TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:47:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 158《大乘悲分陀利經》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 158《Đại-Thừa bi phân đà lợi Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 158 大乘悲分陀利經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 158 Đại-Thừa bi phân đà lợi Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘悲分陀利經卷第四 Đại-Thừa bi phân đà lợi Kinh quyển đệ tứ     失三藏名今附秦錄     thất Tam Tạng danh kim phụ tần lục   十千人授記品第十   thập thiên nhân thọ kí phẩm đệ thập 善男子。於爾時十千懈怠者同發聲言。 Thiện nam tử 。ư nhĩ thời thập thiên giải đãi giả đồng phát thanh ngôn 。 唯世尊。我等欲於淨佛土中。成如來應供正遍知。 duy Thế Tôn 。ngã đẳng dục ư tịnh Phật độ trung 。thành Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。 所謂世界普賢菩薩行菩薩行所修淨處。 sở vị thế giới Phổ Hiền Bồ Tát hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh sở tu tịnh xứ/xử 。 如是我等行六波羅蜜。滿於佛土逮成正覺。 như thị ngã đẳng hạnh/hành/hàng lục Ba la mật 。mãn ư Phật thổ đãi thành chánh giác 。 善男子。寶藏如來亦復如是。 Thiện nam tử 。Bảo Tạng Như Lai diệc phục như thị 。 授彼十千懈怠者記。 thọ/thụ bỉ thập thiên giải đãi giả kí 。 如普賢菩薩成阿耨多羅三藐三菩提時。汝等亦於周匝世界。 như Phổ Hiền Bồ Tát thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thời 。nhữ đẳng diệc ư châu táp thế giới 。 成阿耨多羅三藐三菩提。有千人同號智熾鍾自在聲如來。 thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hữu thiên nhân đồng hiệu trí sí chung tự tại thanh Như Lai 。 復有千人同號攝自在師子音如來。 phục hưũ thiên nhân đồng hiệu nhiếp tự tại Sư-tử-âm Như Lai 。 復有千人同號無垢聲自在王如來。 phục hưũ thiên nhân đồng hiệu vô cấu thanh Tự tại Vương Như Lai 。 復有千人同號除恐畏音自在王如來。 phục hưũ thiên nhân đồng hiệu trừ khủng úy âm Tự tại Vương Như Lai 。 復有千人同號善無垢聲光曜自在王如來。 phục hưũ thiên nhân đồng hiệu thiện vô cấu thanh quang diệu Tự tại Vương Như Lai 。 復有五百人同號日明如來。復有五百人同號日藏自在王如來。 phục hưũ ngũ bách nhân đồng hiệu nhật minh Như Lai 。phục hưũ ngũ bách nhân đồng hiệu nhật tạng Tự tại Vương Như Lai 。 復七號龍雷如來。八號無畏稱王無垢光如來。 phục thất hiệu long lôi Như Lai 。bát hiệu vô úy xưng Vương vô cấu quang Như Lai 。 十號無光音如來。 thập hiệu vô quang âm Như Lai 。 十一號稱自在聲開法稱音如來。九號德法稱王如來。 thập nhất hiệu xưng tự tại thanh khai Pháp xưng âm Như Lai 。cửu hiệu đức Pháp xưng Vương Như Lai 。 二十號不可思議意王如來。 nhị thập hiệu bất khả tư nghị ý Vương Như Lai 。 三號寶幢月自在照牟尼智自在牆微無味王不可思議意智藏如來。 tam hiệu bảo tràng nguyệt tự tại chiếu Mâu Ni trí tự tại tường vi vô vị Vương bất khả tư nghị ý Trí Tạng Như Lai 。 十五號智高幢如來。五十號智海王如來。 thập ngũ hiệu trí cao tràng Như Lai 。ngũ thập hiệu trí hải Vương Như Lai 。 二號大精進音自在王高德劫如來。 nhị hiệu đại tinh tấn âm Tự tại Vương cao đức kiếp Như Lai 。 八十號智無塵疾如來。九十號自在種如來。 bát thập hiệu trí vô trần tật Như Lai 。cửu thập hiệu tự tại chủng Như Lai 。 一百號智善無垢雷自在如來。 nhất bách hiệu trí thiện vô cấu lôi tự tại Như Lai 。 八十號非食德海王智集力王如來。四十號勝菩提自在王如來。 bát thập hiệu phi thực đức hải Vương trí tập lực Vương Như Lai 。tứ thập hiệu thắng Bồ-đề Tự tại Vương Như Lai 。 牟尼積疾華如來。積德智意如來。 Mâu Ni tích tật hoa Như Lai 。tích đức trí ý Như Lai 。 金剛師子戒光音如來。賢上如來。無量光明如來。 Kim cương sư tử giới quang âm Như Lai 。hiền thượng Như Lai 。vô lượng quang minh Như Lai 。 三師子喜如來。無盡智積寶光如來。智無垢如來。 tam sư tử hỉ Như Lai 。vô tận trí tích Bảo quang Như Lai 。trí vô cấu Như Lai 。 智珊瑚如來。二師子稱如來。通德王如來。 trí san hô Như Lai 。nhị sư tử xưng Như Lai 。thông đức Vương Như Lai 。 法華雨如來。光踊高如來。法踊王無垢如來。 Pháp hoa vũ Như Lai 。quang dũng/dõng cao Như Lai 。Pháp dũng/dõng Vương vô cấu Như Lai 。 香自在如來。無垢眼如來。大積如來。 hương tự tại Như Lai 。vô cấu nhãn Như Lai 。Đại tích Như Lai 。 阿僧祇力王如來。自智福德力如來。智衣如來。自在如來。 a-tăng-kì lực Vương Như Lai 。tự trí phước đức lực Như Lai 。trí y Như Lai 。tự tại Như Lai 。 阿僧祇饒益如來。智積如來。大高如來。 a-tăng-kì nhiêu ích Như Lai 。trí tích Như Lai 。đại cao Như Lai 。 力藏如來。德沈如來。枝華幢如來。照眾如來。 lực tạng Như Lai 。đức trầm Như Lai 。chi hoa tràng Như Lai 。chiếu chúng Như Lai 。 無癡德王如來。金剛上如來。法勝如來。 vô si đức Vương Như Lai 。Kim cương thượng Như Lai 。Pháp thắng Như Lai 。 聲帝王如來。自執金剛持寶如來。自在踊幢止劫如來。 thanh đế Vương Như Lai 。tự chấp Kim Cương trì bảo Như Lai 。tự tại dũng/dõng tràng chỉ kiếp Như Lai 。 樂雲法用婆羅王如來。普德海王如來。 lạc/nhạc vân Pháp dụng Bà la Vương Như Lai 。phổ đức hải Vương Như Lai 。 智積如來。智焰華如來。眾世主自在如來。 trí tích Như Lai 。trí diệm hoa Như Lai 。chúng thế chủ tự tại Như Lai 。 優曇鉢華金幢如來。法幢雷王如來。 ưu-đàm-bát hoa kim tràng Như Lai 。Pháp-Tràng lôi Vương Như Lai 。 栴檀善安隱起(丹超)勢如來。幢最燈如來。 chiên đàn thiện an ẩn khởi (đan siêu )thế Như Lai 。tràng tối đăng Như Lai 。 智起(丹超)如來。堅幢滅如來。法稱如來。降魔德焰如來。 trí khởi (đan siêu )Như Lai 。kiên tràng diệt Như Lai 。Pháp xưng Như Lai 。hàng ma đức diệm Như Lai 。 闍那波羅沙睺如來。智燈如來。安隱王如來。 xà/đồ na ba la sa hầu Như Lai 。trí đăng Như Lai 。an ổn Vương Như Lai 。 智音如來。幢集如來。金剛如來。金剛曜如來。 trí âm Như Lai 。tràng tập Như Lai 。Kim cương Như Lai 。Kim cương diệu Như Lai 。 莊嚴王如來。闍夜僧棄如來。善安意如來。 Trang nghiêm Vương Như Lai 。xà dạ tăng khí Như Lai 。thiện an ý Như Lai 。 月王如來。超吼王如來。婆羅王如來。 nguyệt vương Như Lai 。siêu hống Vương Như Lai 。Bà la Vương Như Lai 。 八十師子步如來。五十那羅延勝藏如來。 bát thập sư tử bộ Như Lai 。ngũ thập Na-la-diên thắng tạng Như Lai 。 七十寶積德如來。三十月藏如來。二十星宿稱如來。 thất thập Bảo Tích đức Như Lai 。tam thập Nguyệt tạng Như Lai 。nhị thập tinh tú xưng Như Lai 。 三十德力婆羅王如來。九十軟音如來。 tam thập đức lực Bà la Vương Như Lai 。cửu thập nhuyễn âm Như Lai 。 梵上堅固如來。復有十號香華勝稱王如來。 phạm thượng kiên cố Như Lai 。phục hưũ thập hiệu hương hoa thắng xưng Vương Như Lai 。 七十光明圓月照王如來。三十香華上如來。 thất thập quang minh viên nguyệt chiếu Vương Như Lai 。tam thập hương hoa thượng Như Lai 。 無量德海如來。智上如來。閻浮影如來。 vô lượng đức hải Như Lai 。trí thượng Như Lai 。Diêm-phù ảnh Như Lai 。 一百二德山幢如來。師子最如來。 nhất bách nhị đức sơn tràng Như Lai 。sư tử tối Như Lai 。 百一龍吼華曜王如來。善香種無我如來。無量德曜王劫如來。 bách nhất long hống hoa diệu Vương Như Lai 。thiện hương chủng vô ngã Như Lai 。vô lượng đức diệu Vương kiếp Như Lai 。 復有千人同號捨法智龍王解脫覺世海眼 phục hưũ thiên nhân đồng hiệu xả Pháp trí long Vương giải thoát giác thế hải nhãn 止如來應供正遍知。 chỉ Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。 汝等各於異國一日同時。當成阿耨多羅三藐三菩提。當壽十小劫。 nhữ đẳng các ư dị quốc nhất nhật đồng thời 。đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。đương thọ thập tiểu kiếp 。 汝等亦富同日入無上涅槃。 nhữ đẳng diệc phú đồng nhật nhập vô thượng Niết Bàn 。 後佛土正法七日皆滅。彼十千人五體稽首禮寶藏如來足。 hậu Phật thổ chánh pháp thất nhật giai diệt 。bỉ thập thiên nhân ngũ thể khể thủ lễ Bảo Tạng Như Lai túc 。 寶藏如來言。 Bảo Tạng Như Lai ngôn 。  起汝等妙堅龍吼  當求習最積善財  khởi nhữ đẳng diệu kiên long hống   đương cầu tập tối tích thiện tài  勤修六度莫懈怠  當為天人作導師  cần tu lục độ mạc giải đãi   đương vi/vì/vị Thiên Nhân tác Đạo sư   大乘悲分陀利經第九王子授記品   Đại-Thừa bi phân đà lợi Kinh đệ cửu Vương tử thọ kí phẩm   第十一   đệ thập nhất 善男子。 Thiện nam tử 。 爾時海濟婆羅門語第九王子阿彌具。略說。彼白佛言。我當如是行菩薩行。 nhĩ thời hải tế Bà-la-môn ngữ đệ cửu Vương tử A di cụ 。lược thuyết 。bỉ bạch Phật ngôn 。ngã đương như thị hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。 令十方恒河沙數世界中。 lệnh thập phương hằng-hà sa-số thế giới trung 。 恒河沙數現在住世諸佛世尊。證我行菩薩菩提行。唯世尊。 hằng-hà sa-số hiện tại trụ/trú thế chư Phật Thế tôn 。chứng ngã hạnh/hành/hàng Bồ Tát Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。duy Thế Tôn 。 如我今於佛前發菩提心。 như ngã kim ư Phật tiền phát Bồ-đề tâm 。 乃至成阿耨多羅三藐三菩提。於其中間行菩提行莫令心悔。 nãi chí thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。ư kỳ trung gian hạnh/hành/hàng Bồ-đề hạnh/hành/hàng mạc lệnh tâm hối 。 乃至菩提際誓願堅固。如說修行不惱他心。 nãi chí Bồ-đề tế thệ nguyện kiên cố 。như thuyết tu hành bất não tha tâm 。 令我不生聲聞辟支佛心。令我心意不生愛欲。 lệnh ngã bất sanh Thanh văn Bích Chi Phật tâm 。lệnh ngã tâm ý bất sanh ái dục 。 不與眠睡慠慢輕弄誑惱疑惑共俱。 bất dữ miên thụy ngạo mạn khinh lộng cuống não nghi hoặc cọng câu 。 不與殺生偷盜及非梵行。 bất dữ sát sanh thâu đạo cập phi phạm hạnh 。 妄語兩舌麤言綺語無明掉動邪見嫉妬等俱。無不敬法心亦無離心。 vọng ngữ lưỡng thiệt thô ngôn khỉ ngữ vô minh điệu động tà kiến tật đố đẳng câu 。vô bất kính Pháp tâm diệc vô ly tâm 。 我行菩薩行時。乃至菩提際莫令心有如是等法。 ngã hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh thời 。nãi chí Bồ-đề tế mạc lệnh tâm hữu như thị đẳng Pháp 。 願我乃至菩提際。舉足下足心常念佛。 nguyện ngã nãi chí Bồ-đề tế 。cử túc hạ túc tâm thường niệm Phật 。 乃至菩提際。未曾不見佛不聞法不供養僧。 nãi chí Bồ-đề tế 。vị tằng bất kiến Phật bất văn Pháp bất cúng dường tăng 。 在所生處常得出家。常糞掃衣但三衣。 tại sở sanh xứ thường đắc xuất gia 。thường phẩn tảo y đãn tam y 。 樹下止常坐空閑處。常乞食少欲知足。 thụ hạ chỉ thường tọa không nhàn xứ 。thường khất thực thiểu dục tri túc 。 常說法言無染著語。令我具足無量辯才。常不犯根罪。 thường thuyết Pháp ngôn vô nhiễm trước ngữ 。lệnh ngã cụ túc vô lượng biện tài 。thường bất phạm căn tội 。 不雜妄語非毀他論。常念於空為女說法。 bất tạp vọng ngữ phi hủy tha luận 。thường niệm ư không vi/vì/vị nữ thuyết Pháp 。 常思惟空。於女人前不露齒笑。 thường tư tánh không 。ư nữ nhân tiền bất lộ xỉ tiếu 。 不染相動手為人說法。我常於大乘菩薩。有師事供養之心。 bất nhiễm tướng động thủ vi nhân thuyết Pháp 。ngã thường ư Đại-Thừa Bồ Tát 。hữu sư sự cúng dường chi tâm 。 我若從他聞法敬意如師。我常恭敬沙門婆羅門。 ngã nhược/nhã tòng tha văn Pháp kính ý như sư 。ngã thường cung kính sa môn Bà la môn 。 尊重供養唯如來前。 tôn trọng cúng dường duy Như Lai tiền 。 我不觀應與不應與而為布施。我於法施不生嫉妬心。 ngã bất quán ưng dữ bất ưng dữ nhi vi bố thí 。ngã ư pháp thí bất sanh tật đố tâm 。 我以身命濟應死者。自以精進辦及眾物救厄眾生。 ngã dĩ thân mạng tế ưng tử giả 。tự dĩ tinh tấn biện/bạn cập chúng vật cứu ách chúng sanh 。 我不說在家出家是非長短。 ngã bất thuyết tại gia xuất gia thị phi trường/trưởng đoản 。 我常觀察利養稱譽。如火如毒如怨。心常遠避。世尊。 ngã thường quan sát lợi dưỡng xưng dự 。như hỏa như độc như oán 。tâm thường viễn tị 。Thế Tôn 。 若我乃至菩提際。成就如世尊前所立誓願者。 nhược/nhã ngã nãi chí Bồ-đề tế 。thành tựu như Thế Tôn tiền sở lập thệ nguyện giả 。 令我兩手中自然輪寶千輻輞轂明焰具足。 lệnh ngã lưỡng thủ trung tự nhiên luân bảo thiên phước võng cốc minh diệm cụ túc 。 阿彌具王子。適發言已。如其所願輪即在手。 A di cụ Vương tử 。thích phát ngôn dĩ 。như kỳ sở nguyện luân tức tại thủ 。 復白佛言。世尊。若我乃至菩提際如是意滿者。 phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nhược/nhã ngã nãi chí Bồ-đề tế như thị ý mãn giả 。 令此輪寶往至五濁空佛土中出是大聲。 lệnh thử luân bảo vãng chí ngũ trược không Phật thổ trung xuất thị Đại thanh 。 如難陀跋難陀龍王之聲。一切佛土聲唱是言。 như Nan-đà Bạt-nan-đà long Vương chi thanh 。nhất thiết Phật thổ thanh xướng thị ngôn 。 菩薩受記入不妄念智。唱修空不動意界法藏。 Bồ Tát thọ kí nhập bất vọng niệm trí 。xướng tu không bất động ý giới Pháp tạng 。 一切眾生生其中者。此法藏聲入彼耳根。 nhất thiết chúng sanh sanh kỳ trung giả 。thử pháp tạng thanh nhập bỉ nhĩ căn 。 適入耳已。令彼眾生欲愛即滅。 thích nhập nhĩ dĩ 。lệnh bỉ chúng sanh dục ái tức diệt 。 瞋恚愚癡吾我慳嫉皆滅。令得思念佛境界智。 sân khuể ngu si ngô ngã xan tật giai diệt 。lệnh đắc tư niệm Phật cảnh giới trí 。 發阿耨多羅三藐三菩提心。善男子。阿彌具王子。 phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。Thiện nam tử 。A di cụ Vương tử 。 遣彼二輪其輪甚速。譬如諸佛如來神通。 khiển bỉ nhị luân kỳ luân thậm tốc 。thí như chư Phật Như Lai thần thông 。 如是往至十方無量阿僧祇五濁空佛土中。 như thị vãng chí thập phương vô lượng a-tăng-kì ngũ trược không Phật thổ trung 。 至已為眾生唱。菩薩受記入不妄念智。 chí dĩ vi/vì/vị chúng sanh xướng 。Bồ Tát thọ kí nhập bất vọng niệm trí 。 修空不動意界法藏。其中一切眾生。此法藏音入耳根已。 tu không bất động ý giới Pháp tạng 。kỳ trung nhất thiết chúng sanh 。thử pháp tạng âm nhập nhĩ căn dĩ 。 一切欲愛乃至心意嫉妬滅。 nhất thiết dục ái nãi chí tâm ý tật đố diệt 。 皆悉思念如佛境界智。發阿耨多羅三藐三菩提心。 giai tất tư niệm như Phật cảnh giới trí 。phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 須臾之頃。彼輪還來王子前住。善男子。 tu du chi khoảnh 。bỉ luân hoàn lai Vương tử tiền trụ 。Thiện nam tử 。 爾時寶藏如來。歎阿彌具王子言。善哉善哉。善男子。 nhĩ thời Bảo Tạng Như Lai 。thán A di cụ Vương tử ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。 如汝行菩薩行所願甚善。 như nhữ hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh sở nguyện thậm thiện 。 遣此自然輪寶至彼五濁空佛土中。 khiển thử tự nhiên luân bảo chí bỉ ngũ trược không Phật thổ trung 。 令多阿僧祇億那由他百千眾生。住無濁心無惱心勸以菩提。善男子。 lệnh đa a-tăng-kì ức na-do-tha bách thiên chúng sanh 。trụ/trú vô trược tâm vô não tâm khuyến dĩ Bồ-đề 。Thiện nam tử 。 是故字汝為無惱。汝無惱。當為世導。 thị cố tự nhữ vi/vì/vị vô não 。nhữ vô não 。đương vi/vì/vị thế đạo 。 汝可取莊嚴佛土隨汝所欲。阿彌具白佛言。世尊。 nhữ khả thủ trang nghiêm Phật thổ tùy nhữ sở dục 。A di cụ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我求如是莊嚴佛土。 ngã cầu như thị trang nghiêm Phật thổ 。 所謂一切黃金為地平正如掌。饒諸天寶周遍其中。 sở vị nhất thiết hoàng kim vi/vì/vị địa bình chánh như chưởng 。nhiêu chư Thiên bảo chu biến kỳ trung 。 令無瓦礫土石諸山。地柔軟觸猶劫波育。 lệnh vô ngõa lịch độ thạch chư sơn 。địa nhu nhuyễn xúc do kiếp ba dục 。 足下則下舉足還復。其中令無地獄畜生餓鬼之名。 túc hạ tức hạ cử túc hoàn phục 。kỳ trung lệnh vô địa ngục súc sanh ngạ quỷ chi danh 。 我佛土無諸臭穢。勝天妙香充滿其國。 ngã Phật thổ vô chư xú uế 。thắng Thiên diệu hương sung mãn kỳ quốc 。 令天曼陀羅華周遍佛土。令其中眾生無有老病。 lệnh Thiên mạn đà la hoa chu biến Phật thổ 。lệnh kỳ trung chúng sanh vô hữu lão bệnh 。 無相畏者無相惱亂。令其中眾生無有橫死死無悔恨。 vô tướng úy giả vô tướng não loạn 。lệnh kỳ trung chúng sanh vô hữu hoạnh tử tử vô hối hận 。 無不入三昧而命終者。 vô bất nhập tam muội nhi mạng chung giả 。 令其中眾生思惟念佛而取命終。終已不墮惡趣。 lệnh kỳ trung chúng sanh tư tánh niệm Phật nhi thủ mạng chung 。chung dĩ bất đọa ác thú 。 不生五濁空佛土中。乃至菩提般涅槃。 bất sanh ngũ trược không Phật thổ trung 。nãi chí Bồ-đề Bát Niết Bàn 。 未常不見佛不聞法不供養僧。令其中眾生少於愛欲瞋恚愚癡。 vị thường bất kiến Phật bất văn Pháp bất cúng dường tăng 。lệnh kỳ trung chúng sanh thiểu ư ái dục sân khuể ngu si 。 令其中一切眾生修十善業。 lệnh kỳ trung nhất thiết chúng sanh tu thập thiện nghiệp 。 令其佛土眾生無受戒無犯悔名。令其中眾生魔不得便。 lệnh kỳ Phật thổ chúng sanh thị cố giới vô phạm hối danh 。lệnh kỳ trung chúng sanh ma bất đắc tiện 。 令其中眾生無諸醜陋。 lệnh kỳ trung chúng sanh vô chư xú lậu 。 使其中眾生無有貴賤分別。使其中眾生無我所無所作。 sử kỳ trung chúng sanh vô hữu quý tiện phân biệt 。sử kỳ trung chúng sanh vô ngã sở vô sở tác 。 令其中聲聞菩薩乃至夢中無失不淨。 lệnh kỳ trung Thanh văn Bồ Tát nãi chí mộng trung vô thất bất tịnh 。 令其中一切眾生愛法求法。令其佛土無有一人異學倒見。 lệnh kỳ trung nhất thiết chúng sanh ái pháp cầu Pháp 。lệnh kỳ Phật thổ vô hữu nhất nhân dị học đảo kiến 。 令其中眾生身無疲懈心無勞惓。 lệnh kỳ trung chúng sanh thân vô bì giải tâm vô lao quyền 。 使其中一切眾生皆得五通。使其中眾生無飢渴患。 sử kỳ trung nhất thiết chúng sanh giai đắc ngũ thông 。sử kỳ trung chúng sanh vô cơ khát hoạn 。 隨所欲食充滿寶器而在其前如欲界天。 tùy sở dục thực/tự sung mãn bảo khí nhi tại kỳ tiền như dục giới thiên 。 令其中眾生無有屎尿涕唾目淚身汗。 lệnh kỳ trung chúng sanh vô hữu thỉ niệu thế thóa mục lệ thân hãn 。 令其中無有寒熱。令其中香風軟觸以動人天。 lệnh kỳ trung vô hữu hàn nhiệt 。lệnh kỳ trung hương phong nhuyễn xúc dĩ động nhân thiên 。 隨意所欲有求涼風有求暖風。有求優鉢羅香風。 tùy ý sở dục hữu cầu lương phong hữu cầu noãn phong 。hữu cầu Ưu bát la hương phong 。 有求木櫁香風。有求海此岸香。 hữu cầu mộc 櫁hương phong 。hữu cầu hải thử ngạn hương 。 有求多伽羅香。有求沈水香。有求一切香風。 hữu cầu đa già la hương 。hữu cầu trầm thủy hương 。hữu cầu nhất thiết hương phong 。 隨心所念悉皆令得。令無如是五濁世界。 tùy tâm sở niệm tất giai lệnh đắc 。lệnh vô như thị ngũ trược thế giới 。 令其國中有七寶臺。於彼臺中有七寶座。 lệnh kỳ quốc trung hữu thất bảo đài 。ư bỉ đài trung hữu thất bảo tọa 。 重敷茵蓐安置丹枕。觸甚柔軟如劫波育。 trọng phu nhân nhục an trí đan chẩm 。xúc thậm nhu nhuyễn như kiếp ba dục 。 人所住處令其寶臺周匝有池。八功德水充滿其中。 nhân sở trụ xứ lệnh kỳ bảo đài châu táp hữu trì 。bát công đức thủy sung mãn kỳ trung 。 彼諸眾生以此為用。使其中諸樹行列須曼那莊嚴。 bỉ chư chúng sanh dĩ thử vi/vì/vị dụng 。sử kỳ trung chư thụ/thọ hạnh/hành/hàng liệt tu mạn na trang nghiêm 。 以種種華種種果種種香種種衣種種蓋種種 dĩ chủng chủng hoa chủng chủng quả chủng chủng hương chủng chủng y chủng chủng cái chủng chủng 瓔珞種種嚴具以莊嚴樹。 anh lạc chủng chủng nghiêm cụ dĩ trang nghiêm thụ/thọ 。 其中眾生隨所樂衣。於如意樹上取而著之。 kỳ trung chúng sanh tùy sở lạc/nhạc y 。ư như ý thụ/thọ thượng thủ nhi trước/trứ chi 。 如是華乃至嚴具隨取服之。我菩提樹令七寶成。高千由旬。 như thị hoa nãi chí nghiêm cụ tùy thủ phục chi 。ngã Bồ-đề thụ lệnh thất bảo thành 。cao thiên do-tuần 。 其莖徑一由旬。枝葉分布一千由旬。 kỳ hành kính nhất do-tuần 。chi diệp phân bố nhất thiên do-tuần 。 微風來吹枝葉相(敲-高+亭)。令出柔軟過天妙音。 vi phong lai xuy chi diệp tướng (xao -cao +đình )。lệnh xuất nhu nhuyễn quá/qua Thiên Diệu-Âm 。 謂波羅蜜神通根力覺道之聲。其有聞者心得離欲。 vị Ba-la-mật thần thông căn lực giác đạo chi thanh 。kỳ hữu văn giả tâm đắc ly dục 。 令其佛土女人具諸功德。譬如兜率天女。 lệnh kỳ Phật thổ nữ nhân cụ chư công đức 。thí như Đâu suất thiên nữ 。 又其中女人無諸臭穢。不兩舌慳嫉姤。 hựu kỳ trung nữ nhân vô chư xú uế 。bất lưỡng thiệt xan tật cấu 。 使其男子不與女人觸身行欲。彼生欲心往觀女人。 sử kỳ nam tử bất dữ nữ nhân xúc thân hạnh/hành/hàng dục 。bỉ sanh dục tâm vãng quán nữ nhân 。 須臾之頃欲心即滅生大慚愧。 tu du chi khoảnh dục tâm tức diệt sanh Đại tàm quý 。 而去令得淨無塵三昧。以是三昧常離魔所。 nhi khứ lệnh đắc tịnh vô trần tam muội 。dĩ thị tam muội thường ly ma sở 。 終不更生欲心。彼女人以欲心視男子已。令即有胎。 chung bất cánh sanh dục tâm 。bỉ nữ nhân dĩ dục tâm thị nam tử dĩ 。lệnh tức hữu thai 。 適視已欲心俱滅。如是男女處胎身心受樂。 thích thị dĩ dục tâm câu diệt 。như thị nam nữ xứ thai thân tâm thọ/thụ lạc/nhạc 。 譬如三十三天歡喜愛樂。 thí như tam thập tam thiên hoan hỉ ái lạc 。 使其佛土男女處胎七日七夜如是受樂。女人懷妊亦受是樂。 sử kỳ Phật thổ nam nữ xứ thai thất nhật thất dạ như thị thọ/thụ lạc/nhạc 。nữ nhân hoài nhâm diệc thọ/thụ thị lạc/nhạc 。 譬如比丘入第二禪。 thí như Tỳ-kheo nhập đệ nhị Thiền 。 彼處胎者不為不淨胎垢所污。於七日旦極香甚樂而得出生。 bỉ xứ thai giả bất vi ất tịnh thai cấu sở ô 。ư thất nhật đán cực hương thậm lạc/nhạc nhi đắc xuất sanh 。 令彼女人不受苦痛俱入池浴。 lệnh bỉ nữ nhân bất thọ khổ thống câu nhập trì dục 。 令彼女人心即離欲得淨無塵三昧。 lệnh bỉ nữ nhân tâm tức ly dục đắc tịnh vô trần tam muội 。 以是三昧令離魔事常入三昧。先身所作業行因緣。應多億劫受女人身。 dĩ thị tam muội lệnh ly ma sự thường nhập tam muội 。tiên thân sở tác nghiệp hạnh/hành/hàng nhân duyên 。ưng đa ức kiếp thọ/thụ nữ nhân thân 。 令以是三昧得盡除却一切女身。 lệnh dĩ thị tam muội đắc tận trừ khước nhất thiết nữ thân 。 乃至菩提般涅槃更不復受。又有眾生。 nãi chí Bồ-đề Bát Niết Bàn cánh bất phục thọ/thụ 。hựu hữu chúng sanh 。 所作業行應過數劫常受胎苦。我逮菩提時。 sở tác nghiệp hạnh/hành/hàng ưng quá/qua số kiếp thường thụ thai khổ 。ngã đãi Bồ-đề thời 。 聞我名號心生喜樂者。於彼命終即來我國。受胎眾生。 văn ngã danh hiệu tâm sanh thiện lạc giả 。ư bỉ mạng chung tức lai ngã quốc 。thụ thai chúng sanh 。 其中一切所作業行盡彼除滅。 kỳ trung nhất thiết sở tác nghiệp hạnh/hành/hàng tận bỉ trừ diệt 。 乃至菩提際更不受胎生。有眾生善根熟者。 nãi chí Bồ-đề tế cánh bất thụ thai sanh 。hữu chúng sanh thiện căn thục giả 。 令彼華中化生。有少福德未種善根。令彼胎生盡諸業行。 lệnh bỉ hoa trung hóa sanh 。hữu thiểu phước đức vị chủng thiện căn 。lệnh bỉ thai sanh tận chư nghiệp hạnh/hành/hàng 。 我國土中。若為女人若復入胎。 ngã quốc độ trung 。nhược/nhã vi/vì/vị nữ nhân nhược phục nhập thai 。 令彼眾生一向受樂充滿令微風吹須曼那多羅披帝樹。 lệnh bỉ chúng sanh nhất hướng thọ/thụ lạc/nhạc sung mãn lệnh vi phong xuy tu mạn na Ta-la phi đế thụ/thọ 。 出如是喜樂之聲。苦空無常無我之聲。 xuất như thị thiện lạc chi thanh 。khổ không vô thường vô ngã chi thanh 。 以是音聲。令其中人得然明三昧。以是三昧。 dĩ thị âm thanh 。lệnh kỳ trung nhân đắc nhiên minh tam muội 。dĩ thị tam muội 。 令彼眾生覺明深空。令其佛土不出樂欲之聲。 lệnh bỉ chúng sanh Giác minh thâm không 。lệnh kỳ Phật thổ bất xuất lạc/nhạc dục chi thanh 。 世尊。我坐菩提樹下。願須臾之頃。 Thế Tôn 。ngã tọa Bồ-đề thụ hạ 。nguyện tu du chi khoảnh 。 逮阿耨多羅三藐三菩提。逮菩提已。 đãi A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。đãi Bồ-đề dĩ 。 令其佛土無日月光。亦無有夜惟以華合。 lệnh kỳ Phật thổ vô nhật nguyệt quang 。diệc vô hữu dạ duy dĩ hoa hợp 。 我當放如是光明遍照三千大千佛土無不周至。 ngã đương phóng như thị quang minh biến chiếu tam thiên Đại thiên Phật độ vô bất châu chí 。 以是光照令彼眾生得如是大明。 dĩ thị quang chiếu lệnh bỉ chúng sanh đắc như thị Đại Minh 。 見十方無量阿僧祇餘世界中現在住世諸佛世尊。我逮菩提時。 kiến thập phương vô lượng a-tăng-kì dư thế giới trung hiện tại trụ/trú thế chư Phật Thế tôn 。ngã đãi Bồ-đề thời 。 當以如是聲說法。遍滿三千大千佛土。 đương dĩ như thị thanh thuyết Pháp 。biến mãn tam thiên Đại thiên Phật độ 。 令其中眾生得念佛心。隨所住處經行坐臥及與迴轉。 lệnh kỳ trung chúng sanh đắc niệm Phật tâm 。tùy sở trụ xứ kinh hành tọa ngọa cập dữ hồi chuyển 。 令彼一切常得見我。 lệnh bỉ nhất thiết thường đắc kiến ngã 。 隨所疑法適觀我已疑惑盡除。我逮菩提時。 tùy sở nghi Pháp thích quán ngã dĩ nghi hoặc tận trừ 。ngã đãi Bồ-đề thời 。 於十方無量阿僧祇佛土。眾生若求聲聞乘若求大乘者。從我聞法。 ư thập phương vô lượng a-tăng-kì Phật thổ 。chúng sanh nhược/nhã cầu Thanh văn thừa nhược/nhã cầu Đại-Thừa giả 。tùng ngã văn Pháp 。 令得深三昧忍辱陀羅尼。 lệnh đắc thâm tam muội nhẫn nhục Đà-la-ni 。 即住不退轉阿耨多羅三藐三菩提。 tức trụ/trú Bất-thoái-chuyển A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 令我聲聞僧眾無量無能數者。唯除如來。我逮菩提時。 lệnh ngã Thanh văn tăng chúng vô lượng vô năng số giả 。duy trừ Như Lai 。ngã đãi Bồ-đề thời 。 在所遊行投足之處。令有千葉金色蓮華。 tại sở du hạnh/hành/hàng đầu túc chi xứ/xử 。lệnh hữu thiên diệp kim sắc liên hoa 。 我遣彼華至空佛土。彼華至已稱讚於我。 ngã khiển bỉ hoa chí không Phật thổ 。bỉ hoa chí dĩ xưng tán ư ngã 。 彼諸眾生聞我名者即生喜樂。令彼眾生所有善根。 bỉ chư chúng sanh văn ngã danh giả tức sanh thiện lạc 。lệnh bỉ chúng sanh sở hữu thiện căn 。 盡皆迴向求生我國。於彼命終皆得來生。 tận giai hồi hướng cầu sanh ngã quốc 。ư bỉ mạng chung giai đắc lai sanh 。 令我聲聞僧無沙門垢無諂曲。為令一切眾皆悉如是。 lệnh ngã Thanh văn tăng vô Sa Môn cấu vô siểm khúc 。vi/vì/vị lệnh nhất thiết chúng giai tất như thị 。 令我眷屬貴重於法。不貪財物不重榮利。 lệnh ngã quyến thuộc quý trọng ư Pháp 。bất tham tài vật bất trọng vinh lợi 。 樂於無常苦空無我勤修精進。 lạc/nhạc ư vô thường khổ không vô ngã cần tu tinh tấn 。 敬佛樂法重比丘僧。令其中不退菩薩得入空意。 kính Phật lạc/nhạc Pháp trọng Tỳ-kheo tăng 。lệnh kỳ trung bất thoái Bồ-tát đắc nhập không ý 。 隨所生處常說般若波羅蜜。乃至菩提際令不忘失。 tùy sở sanh xứ thường thuyết Bát-nhã Ba-la-mật 。nãi chí Bồ-đề tế lệnh bất vong thất 。 我逮菩提時。令住世十千大劫。 ngã đãi Bồ-đề thời 。lệnh trụ/trú thế thập thiên Đại kiếp 。 般涅槃後正法住世千劫。佛言。善哉善哉。丈夫取淨佛土。 Bát Niết Bàn hậu chánh pháp trụ thế thiên kiếp 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。trượng phu thủ tịnh Phật độ 。 汝阿閦。於當來世過一恒河沙數阿僧祇。 nhữ A-súc 。ư đương lai thế quá/qua nhất hằng hà sa số a-tăng-kì 。 始入二恒河沙。於東方去此千佛土。有世界名樂喜。 thủy nhập nhị Hằng hà sa 。ư Đông phương khứ thử thiên Phật độ 。hữu thế giới danh lạc/nhạc hỉ 。 莊嚴成就如汝所願。 trang nghiêm thành tựu như nhữ sở nguyện 。 汝當於中成阿耨多羅三藐三菩提。即名阿閦如來乃至佛世尊。 nhữ đương ư trung thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。tức danh A Súc Như Lai nãi chí Phật Thế tôn 。 阿閦白佛言。世尊。若我如是意滿者。 A-súc bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nhược/nhã ngã như thị ý mãn giả 。 於一切世界中。眾生成陰界入有形之類。 ư nhất thiết thế giới trung 。chúng sanh thành uẩn giới nhập hữu hình chi loại 。 在眾生數者。令彼一切皆得慈心無怨心無濁心。 tại chúng sanh số giả 。lệnh bỉ nhất thiết giai đắc từ tâm vô oán tâm vô trược tâm 。 令彼身意受樂。 lệnh bỉ thân ý thọ/thụ lạc/nhạc 。 譬如住十地菩薩入蓮華三昧捨身得淨。使一切眾生身意受樂亦復如是心。 thí như trụ/trú thập địa Bồ-tát nhập liên hoa tam muội xả thân đắc tịnh 。sử nhất thiết chúng sanh thân ý thọ/thụ lạc/nhạc diệc phục như thị tâm 。 如我五體禮世尊足時。令一切地皆作金色。 như ngã ngũ thể lễ Thế Tôn túc thời 。lệnh nhất thiết địa giai tác kim sắc 。 善男子。彼阿閦菩薩五體禮寶藏如來足。 Thiện nam tử 。bỉ A-súc Bồ Tát ngũ thể lễ Bảo Tạng Như Lai túc 。 即時一切眾生受如是樂。 tức thời nhất thiết chúng sanh thọ/thụ như thị lạc/nhạc 。 如其所願彼一切地皆作金色。寶藏如來言。 như kỳ sở nguyện bỉ nhất thiết địa giai tác kim sắc 。Bảo Tạng Như Lai ngôn 。  起住妙意無惱心  寶輪最妙在汝手  khởi trụ/trú Diệu ý vô não tâm   bảo luân tối diệu tại nhữ thủ  多億眾生得悲心  汝當淨意為世尊  đa ức chúng sanh đắc bi tâm   nhữ đương tịnh ý vi/vì/vị Thế Tôn   大乘悲分陀利經諸王子授記品第十二   Đại-Thừa bi phân đà lợi Kinh chư Vương tử thọ kí phẩm đệ thập nhị 善男子。爾時海濟婆羅門。 Thiện nam tử 。nhĩ thời hải tế Bà-la-môn 。 語第十王子尼摩尼。略說。王子尼摩尼。其所立願亦如阿閦。 ngữ đệ thập Vương tử Ni-ma ni 。lược thuyết 。Vương tử Ni-ma ni 。kỳ sở lập nguyện diệc như A-súc 。 唯世尊。若我如是意滿。令一切眾生得念佛心。 duy Thế Tôn 。nhược/nhã ngã như thị ý mãn 。lệnh nhất thiết chúng sanh đắc niệm Phật tâm 。 令其手中皆有海此岸栴檀之香。 lệnh kỳ thủ trung giai hữu hải thử ngạn chiên đàn chi hương 。 令彼一切以是妙香供養佛像。佛言。善哉善哉。 lệnh bỉ nhất thiết dĩ thị diệu hương cúng dường Phật tượng 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 善男子。所願極妙。汝能使一切眾生手中。 Thiện nam tử 。sở nguyện cực diệu 。nhữ năng sử nhất thiết chúng sanh thủ trung 。 皆有海此岸栴檀妙香。發念佛心。善男子。 giai hữu hải thử ngạn chiên đàn diệu hương 。phát niệm Phật tâm 。Thiện nam tử 。 是故字汝為香手。汝香手。 thị cố tự nhữ vi/vì/vị hương thủ 。nhữ hương thủ 。 於當來世過一恒河沙數阿僧祇。二恒河沙阿僧祇之餘。 ư đương lai thế quá/qua nhất hằng hà sa số a-tăng-kì 。nhị Hằng hà sa a-tăng-kì chi dư 。 阿閦如來般涅槃正法滅已。於後七日。汝香手。 A Súc Như Lai Bát Niết Bàn chánh pháp diệt dĩ 。ư hậu thất nhật 。nhữ hương thủ 。 於彼世界成阿耨多羅三藐三菩提。 ư bỉ thế giới thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 號金華如來應供正遍知乃至佛世尊。香手白佛言。世尊。 hiệu kim hoa Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri nãi chí Phật Thế tôn 。hương thủ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若我如是意滿。我五體禮世尊足時。 nhược/nhã ngã như thị ý mãn 。ngã ngũ thể lễ Thế Tôn túc thời 。 令此園中周遍雨瞻蔔華。善男子。 lệnh thử viên trung chu biến vũ Chiêm bặc hoa 。Thiện nam tử 。 爾時香手菩薩五體禮寶藏如來足時。尋遍園中雨瞻蔔華。 nhĩ thời hương thủ Bồ Tát ngũ thể lễ Bảo Tạng Như Lai túc thời 。tầm biến viên trung vũ Chiêm bặc hoa 。 寶藏如來言。 Bảo Tạng Như Lai ngôn 。  起極妙德意善香  雨瞻蔔華周遍園  khởi cực diệu đức ý thiện hương   vũ Chiêm bặc hoa chu biến viên  汝當顯示淨妙道  度多眾生無畏岸  nhữ đương hiển thị tịnh diệu đạo   độ đa chúng sanh vô úy ngạn 善男子。爾時海濟婆羅門。 Thiện nam tử 。nhĩ thời hải tế Bà-la-môn 。 語第十一王子名師子。略說。即以寶幢上寶藏如來。 ngữ đệ thập nhất Vương tử danh sư tử 。lược thuyết 。tức dĩ ảo tràng thượng Bảo Tạng Như Lai 。 如香手菩薩所願無異。寶藏如來言。善哉善哉。 như hương thủ Bồ Tát sở nguyện vô dị 。Bảo Tạng Như Lai ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 善男子。是故字汝為寶勝。 Thiện nam tử 。thị cố tự nhữ vi/vì/vị Bảo Thắng 。 於當來世過一恒河沙數阿僧祇。二恒河沙數阿僧祇之餘。 ư đương lai thế quá/qua nhất hằng hà sa số a-tăng-kì 。nhị hằng-hà sa-số a-tăng-kì chi dư 。 金華如來般涅槃已。正法滅後竟三劫。 kim hoa Như Lai Bát Niết Bàn dĩ 。chánh pháp diệt hậu cánh tam kiếp 。 樂喜世界當名妙樂。汝當於中成阿耨多羅三藐三菩提。 lạc/nhạc hỉ thế giới đương danh diệu lạc/nhạc 。nhữ đương ư trung thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 號自在龍雷音如來乃至佛世尊。 hiệu tự tại long lôi âm Như Lai nãi chí Phật Thế tôn 。 國土莊嚴如阿閦佛土無異。寶勝白佛言。世尊。 quốc độ trang nghiêm như A-Súc Phật độ vô dị 。Bảo Thắng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若我如是意滿者。禮佛足時。令一切眾生得如是心。 nhược/nhã ngã như thị ý mãn giả 。lễ Phật túc thời 。lệnh nhất thiết chúng sanh đắc như thị tâm 。 如菩薩住平等悲三昧。 như Bồ-tát trụ bình đẳng bi tam muội 。 為饒益一切眾生求菩提者令不退轉。善男子。 vi/vì/vị nhiêu ích nhất thiết chúng sanh cầu Bồ-đề giả lệnh Bất-thoái-chuyển 。Thiện nam tử 。 寶勝菩薩五體禮寶藏如來足時。一切眾生得如是意。 Bảo Thắng Bồ Tát ngũ thể lễ Bảo Tạng Như Lai túc thời 。nhất thiết chúng sanh đắc như thị ý 。 謂諸眾生得住悲心。善男子。 vị chư chúng sanh đắc trụ bi tâm 。Thiện nam tử 。 爾時寶藏如來告寶勝菩薩言。 nhĩ thời Bảo Tạng Như Lai cáo Bảo Thắng Bồ Tát ngôn 。  起勇善意大丈夫  能因眾生立堅誓  khởi dũng thiện ý đại trượng phu   năng nhân chúng sanh lập kiên thệ  安立多眾無塵心  於天世人當作佛  an lập đa chúng vô trần tâm   ư Thiên thế nhân đương tác Phật 略說。摩闍披等五百王子。 lược thuyết 。ma xà/đồ phi đẳng ngũ bách Vương tử 。 立如是願取莊嚴佛土。如虛空印菩薩所願取淨佛土。 lập như thị nguyện thủ trang nghiêm Phật thổ 。như hư không ấn Bồ Tát sở nguyện thủ tịnh Phật độ 。 寶藏如來盡皆授阿耨多羅三藐三菩提記。 Bảo Tạng Như Lai tận giai thọ/thụ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。 汝等同時各異世界。當證阿耨多羅三藐三菩提。 nhữ đẳng đồng thời các dị thế giới 。đương chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 復有四百王子。立如是願取莊嚴佛土。 phục hưũ tứ bách Vương tử 。lập như thị nguyện thủ trang nghiêm Phật thổ 。 如斷金剛慧照明菩薩。 như đoạn Kim Cương tuệ chiếu minh Bồ Tát 。 寶藏如來亦皆授其阿耨多羅三藐三菩提記。各異世界。 Bảo Tạng Như Lai diệc giai thọ/thụ kỳ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。các dị thế giới 。 復有八十九王子。立如是願取莊嚴佛土。如普賢菩薩。 phục hưũ bát thập cửu Vương tử 。lập như thị nguyện thủ trang nghiêm Phật thổ 。như Phổ Hiền Bồ Tát 。 又彼八萬四千諸小國王。 hựu bỉ bát vạn tứ thiên chư tiểu Quốc Vương 。 皆立淨願各取莊嚴淨佛國土。 giai lập tịnh nguyện các thủ trang nghiêm tịnh Phật quốc độ 。 寶藏如來悉皆受其阿耨多羅三藐三菩提記。各異世界俱逮菩提。 Bảo Tạng Như Lai tất giai thọ/thụ kỳ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。các dị thế giới câu đãi Bồ-đề 。 如是九十二億眾生。皆各立願所修淨土。 như thị cửu thập nhị ức chúng sanh 。giai các lập nguyện sở tu tịnh thổ 。 寶藏如來亦盡授阿耨多羅三藐三菩提記。 Bảo Tạng Như Lai diệc tận thọ/thụ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。 汝等同時各異世界。當逮阿耨多羅三藐三菩提。 nhữ đẳng đồng thời các dị thế giới 。đương đãi A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。   大乘悲分陀利經八十子受記品   Đại-Thừa bi phân đà lợi Kinh bát thập tử thọ kí phẩm   第十三   đệ thập tam 善男子。時海濟婆羅門。有八十子。 Thiện nam tử 。thời hải tế Bà-la-môn 。hữu bát thập tử 。 皆是寶藏如來之弟。其第一者名海自在童真。善男子。 giai thị Bảo Tạng Như Lai chi đệ 。kỳ đệ nhất giả danh hải tự tại đồng chân 。Thiện nam tử 。 爾時海濟婆羅門。告海自在曰。 nhĩ thời hải tế Bà-la-môn 。cáo hải tự tại viết 。 今汝童真可取清淨莊嚴佛土。海自在言。 kim nhữ đồng chân khả thủ thanh tịnh trang nghiêm Phật thổ 。hải tự tại ngôn 。 大師應先作師子吼。大師告言。我所思願後乃說之。 Đại sư ưng tiên tác sư tử hống 。Đại sư cáo ngôn 。ngã sở tư nguyện hậu nãi thuyết chi 。 彼即白言。我為取淨土取不淨耶。大師告言。 bỉ tức bạch ngôn 。ngã vi/vì/vị thủ tịnh thổ thủ bất tịnh da 。Đại sư cáo ngôn 。 其有菩薩具大悲者。 kỳ hữu Bồ Tát cụ đại bi giả 。 取不淨土度諸濁意倒見眾生。汝童真。自可知之。善男子。 thủ bất tịnh thổ độ chư trược ý đảo kiến chúng sanh 。nhữ đồng chân 。tự khả tri chi 。Thiện nam tử 。 時海自在童真至寶藏如來前白佛言。世尊。 thời hải tự tại đồng chân chí Bảo Tạng Như Lai tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我求阿耨多羅三藐三菩提。 ngã cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 亦於如是八萬歲世人中證妙菩提如今世尊。 diệc ư như thị bát vạn tuế thế nhân trung chứng diệu Bồ-đề như kim Thế Tôn 。 願令眾生少於貪欲瞋恚愚癡等畏。能於生死以身為患。 nguyện lệnh chúng sanh thiểu ư tham dục sân khuể ngu si đẳng úy 。năng ư sanh tử dĩ thân vi/vì/vị hoạn 。 令於我所而得出家。我亦當以三乘為眾說法。世尊。 lệnh ư ngã sở nhi đắc xuất gia 。ngã diệc đương dĩ tam thừa vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。Thế Tôn 。 若我如是意滿者。唯願世尊。 nhược/nhã ngã như thị ý mãn giả 。duy nguyện Thế Tôn 。 當授我阿耨多羅三藐三菩提記。寶藏佛言。 đương thọ/thụ ngã A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。Bảo Tạng Phật ngôn 。 汝於來世過一恒河沙數阿僧祇。始入二恒河沙數阿僧祇。 nhữ ư lai thế quá/qua nhất hằng hà sa số a-tăng-kì 。thủy nhập nhị hằng-hà sa-số a-tăng-kì 。 於散華劫時此佛土四天下當名妙勝。 ư tán hoa kiếp thời thử Phật thổ tứ thiên hạ đương danh diệu thắng 。 於八萬歲人中當逮菩提。 ư bát vạn tuế nhân trung đương đãi Bồ-đề 。 號寶積如來乃至佛世尊白佛言。世尊。若我如是意滿者。 hiệu Bảo Tích Như Lai nãi chí Phật Thế tôn bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nhược/nhã ngã như thị ý mãn giả 。 令遍此園雨赤真珠。一切樹上出五樂音。善男子。 lệnh biến thử viên vũ xích trân châu 。nhất thiết thụ/thọ thượng xuất ngũ nhạc âm 。Thiện nam tử 。 海自在童真。五體禮寶藏如來足時。 hải tự tại đồng chân 。ngũ thể lễ Bảo Tạng Như Lai túc thời 。 遍於園中雨赤真珠。一切樹上出五樂音。寶藏如來言。 biến ư viên trung vũ xích trân châu 。nhất thiết thụ/thọ thượng xuất ngũ nhạc âm 。Bảo Tạng Như Lai ngôn 。  起大勢力無盡慧  慈心眾庶愍傷仙  khởi đại thế lực vô tận tuệ   từ tâm chúng thứ mẫn thương tiên  所求當滿淨眾生  為群黎故世成佛  sở cầu đương mãn tịnh chúng sanh   vi/vì/vị quần lê cố thế thành Phật 婆羅門第二子名曰成就彼作是言。 Bà-la-môn đệ nhị tử danh viết thành tựu bỉ tác thị ngôn 。 如海自在所可立願我亦如是。略說寶藏佛言。 như hải tự tại sở khả lập nguyện ngã diệc như thị 。lược thuyết Bảo Tạng Phật ngôn 。 汝童真。亦於散華劫妙勝佛土中四天下。 nhữ đồng chân 。diệc ư tán hoa kiếp diệu Thắng Phật độ trung tứ thiên hạ 。 於八萬歲世人中汝當成佛。 ư bát vạn tuế thế nhân trung nhữ đương thành Phật 。 號照明華如來乃至佛世尊。略告第三言。 hiệu chiếu minh hoa Như Lai nãi chí Phật Thế tôn 。lược cáo đệ tam ngôn 。 汝於二千歲人中當逮菩提。號月持王如來乃至佛世尊。略說授記。 nhữ ư nhị thiên tuế nhân trung đương đãi Bồ-đề 。hiệu nguyệt trì Vương Như Lai nãi chí Phật Thế tôn 。lược thuyết thọ kí 。 須摩那如來。山王如來。制眼如來。梵上如來。 tu ma na Như Lai 。sơn vương Như Lai 。chế nhãn Như Lai 。phạm thượng Như Lai 。 閻浮影如來。滿如來。高如來。寶山如來。 Diêm-phù ảnh Như Lai 。mãn Như Lai 。cao Như Lai 。bảo sơn Như Lai 。 海藏如來。那羅延如來。尸軀那牟尼如來。 hải tạng Như Lai 。Na-la-diên Như Lai 。thi khu na Mâu Ni Như Lai 。 牟尼主如來。憍陳如如來。師子步如來。智幢如來。 Mâu Ni chủ Như Lai 。kiêu/kiều trần như Như Lai 。sư tử bộ Như Lai 。trí tràng Như Lai 。 佛聲如來。最勝如來。開化如來。饒益如來。 Phật thanh Như Lai 。tối thắng Như Lai 。khai hóa Như Lai 。nhiêu ích Như Lai 。 慧明如來。帝主如來。寂慧如來。作喜如來。 tuệ minh Như Lai 。đế chủ Như Lai 。tịch tuệ như lai 。tác hỉ Như Lai 。 無怒王如來。金銀如來。摩醯覩如來。 Vô Nộ Vương Như Lai 。kim ngân Như Lai 。ma-ê đổ Như Lai 。 日喜如來。寶髮如來。善明如來。背摩如來。 nhật hỉ Như Lai 。bảo phát Như Lai 。thiện minh Như Lai 。bối ma Như Lai 。 善喜如來。梵征如來吼如來。法月如來。現議如來。 thiện hỉ Như Lai 。phạm chinh Như Lai hống Như Lai 。Pháp nguyệt Như Lai 。hiện nghị Như Lai 。 稱喜如來。稱上如來。端正香如來。 xưng hỉ Như Lai 。xưng thượng Như Lai 。đoan chánh hương Như Lai 。 四妙根如來。須尼闍覩如來。適遶如來。善意如來。 tứ diệu căn Như Lai 。tu ni xà/đồ đổ Như Lai 。thích nhiễu Như Lai 。thiện ý Như Lai 。 妙乘慧如來。金幢如來。善目如來。天淨如來。 diệu thừa tuệ như lai 。kim tràng Như Lai 。thiện mục Như Lai 。Thiên tịnh Như Lai 。 淨道如來。善現如來。乘幢如來。毘樓波叉如來。 tịnh đạo Như Lai 。thiện hiện Như Lai 。thừa tràng Như Lai 。Tì-lâu Ba xoa Như Lai 。 梵音如來。德聚如來。德無塵如來。 Phạm Âm Như Lai 。đức tụ Như Lai 。đức vô trần Như Lai 。 摩尼光如來。焰氣如來。釋迦牟尼如來。音自在如來。 ma-ni quang Như Lai 。diệm khí Như Lai 。Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。âm tự tại Như Lai 。 爾成如來。最尊如來。華成如來。等華如來。 nhĩ thành Như Lai 。tối tôn Như Lai 。hoa thành Như Lai 。đẳng hoa Như Lai 。 無惱如來。日藏如來。樂自在如來。月如來。 vô não Như Lai 。nhật tạng Như Lai 。lạc/nhạc tự tại Như Lai 。nguyệt Như Lai 。 龍齒如來。金剛照如來。稱王如來。常光如來。 long xỉ Như Lai 。Kim cương chiếu Như Lai 。xưng Vương Như Lai 。thường quang Như Lai 。 勝光如來。薩泥(木*著)如來。智成如來。香自在如來。 thắng quang Như Lai 。tát nê (mộc *trước/trứ )Như Lai 。trí thành Như Lai 。hương tự tại Như Lai 。 婆羅主如來。那羅延藏如來。月藏如來。 Bà la chủ Như Lai 。Na-la-diên tạng Như Lai 。Nguyệt tạng Như Lai 。 善男子。其大師最後幼子名無恐畏。 Thiện nam tử 。kỳ Đại sư tối hậu ấu tử danh vô khủng úy 。 彼白寶藏如來言。世尊。授此七十九童真記。 bỉ bạch Bảo Tạng Như Lai ngôn 。Thế Tôn 。thọ/thụ thử thất thập cửu đồng chân kí 。 於散華劫成阿耨多羅三藐三菩提。世尊。 ư tán hoa kiếp thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Thế Tôn 。 我當發阿耨多羅三藐三菩提心盡散華劫。世尊。 ngã đương phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm tận tán hoa kiếp 。Thế Tôn 。 令我最後證妙菩提。如彼七十九佛壽命。 lệnh ngã tối hậu chứng diệu Bồ-đề 。như bỉ thất thập cửu Phật thọ mạng 。 令我逮菩提時授獨與等。如彼所度願我亦等。 lệnh ngã đãi Bồ-đề thời thọ/thụ độc dữ đẳng 。như bỉ sở độ nguyện ngã diệc đẳng 。 彼三乘化。我亦當說三乘之法。如彼所有聲聞僧數。 bỉ tam thừa hóa 。ngã diệc đương thuyết tam thừa chi Pháp 。như bỉ sở hữu Thanh văn tăng số 。 我得佛時聲聞亦等。 ngã đắc Phật thời Thanh văn diệc đẳng 。 如彼七十九佛出世於散華劫。所有眾生得受人形。 như bỉ thất thập cửu Phật xuất thế ư tán hoa kiếp 。sở hữu chúng sanh đắc thọ/thụ nhân hình 。 半劫盡時我逮阿耨多羅三藐三菩提。 bán kiếp tận thời ngã đãi A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 我當使彼一切眾生住於三乘。世尊。若我如是意滿者。 ngã đương sử bỉ nhất thiết chúng sanh trụ/trú ư tam thừa 。Thế Tôn 。nhược/nhã ngã như thị ý mãn giả 。 佛當授我阿耨多羅三藐三菩提記。善男子。 Phật đương thọ/thụ ngã A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。Thiện nam tử 。 爾時寶藏如來讚無恐畏言。善哉善哉。善男子。 nhĩ thời Bảo Tạng Như Lai tán vô khủng úy ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。 汝能為過數眾生大悲饒益汝於來世過一恒河沙 nhữ năng vi/vì/vị quá/qua số chúng sanh đại bi nhiêu ích nhữ ư lai thế quá/qua nhất hằng hà sa 數阿僧祇入二恒河沙數阿僧祇。 số a-tăng-kì nhập nhị hằng-hà sa-số a-tăng-kì 。 散華劫半盡時。汝當最後成阿耨多羅三藐三菩提。 tán hoa kiếp bán tận thời 。nhữ đương tối hậu thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 號無上勇王如來乃至佛世尊。 hiệu vô thượng dũng Vương Như Lai nãi chí Phật Thế tôn 。 如彼七十九佛共壽半劫。汝當獨壽半劫。 như bỉ thất thập cửu Phật cọng thọ bán kiếp 。nhữ đương độc thọ bán kiếp 。 乃至如汝所願悉皆當成。彼白佛言。世尊。若我如意滿者。 nãi chí như nhữ sở nguyện tất giai đương thành 。bỉ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nhược/nhã ngã như ý mãn giả 。 五體禮世尊足時。 ngũ thể lễ Thế Tôn túc thời 。 令此佛土普雨青蓮華極妙甚香。其有眾生聞是香氣。 lệnh thử Phật thổ phổ vũ thanh liên hoa cực diệu thậm hương 。kỳ hữu chúng sanh văn thị hương khí 。 四大調和眾病皆愈。善男子。 tứ đại điều hoà chúng bệnh giai dũ 。Thiện nam tử 。 如無恐畏童真五體禮寶藏如來足。應時一切佛土雨青蓮華。 như vô khủng úy đồng chân ngũ thể lễ Bảo Tạng Như Lai túc 。ưng thời nhất thiết Phật thổ vũ thanh liên hoa 。 眾生聞香彼一切四大調和眾病皆愈。寶藏如來言。 chúng sanh văn hương bỉ nhất thiết tứ đại điều hoà chúng bệnh giai dũ 。Bảo Tạng Như Lai ngôn 。  起習大悲善調心  多妙世尊皆敬汝  khởi tập đại bi thiện điều tâm   đa diệu Thế Tôn giai kính nhữ  諂結慳結如能斷  當得淨妙智慧藏  siểm kết/kiết xan kết như năng đoạn   đương đắc tịnh diệu trí tuệ tạng   大乘悲分陀利經三億少童子受   Đại-Thừa bi phân đà lợi Kinh tam ức thiểu Đồng tử thọ/thụ   記品第十四   kí phẩm đệ thập tứ 善男子。時海濟婆羅門三億弟子。 Thiện nam tử 。thời hải tế Bà-la-môn tam ức đệ-tử 。 謂在園門坐。有人來為我三歸勸以菩提者。善男子。 vị tại viên môn tọa 。hữu nhân lai vi/vì/vị ngã tam quy khuyến dĩ Bồ-đề giả 。Thiện nam tử 。 爾時海濟婆羅門告諸弟子言。汝等童子。 nhĩ thời hải tế Bà-la-môn cáo chư đệ-tử ngôn 。nhữ đẳng Đồng tử 。 可發阿耨多羅三藐三菩提心。 khả phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 各隨所欲而取佛土。在如來前隨意發願。其弟子中。 các tùy sở dục nhi thủ Phật thổ 。tại Như Lai tiền tùy ý phát nguyện 。kỳ đệ-tử trung 。 有一童子名曰月忍。彼白師言。是道云何。 hữu nhất Đồng tử danh viết nguyệt nhẫn 。bỉ bạch sư ngôn 。thị đạo vân hà 。 當積何德修何行作何念而得菩提。大師告曰。童子。 đương tích hà đức tu hà hạnh/hành/hàng tác hà niệm nhi đắc Bồ-đề 。Đại sư cáo viết 。Đồng tử 。 菩薩具四無量藏得逮菩提。何謂為四。 Bồ Tát cụ tứ vô lượng tạng đắc đãi Bồ-đề 。hà vị vi/vì/vị tứ 。 具無盡福藏。具無盡智藏。具無盡慧藏。 cụ vô tận phước tạng 。cụ vô tận Trí Tạng 。cụ vô tận tuệ tạng 。 具無盡一切佛法藏。是名具足四無盡藏。善男子。 cụ vô tận nhất thiết Phật pháp tạng 。thị danh cụ túc tứ vô tận tạng 。Thiện nam tử 。 如來說如是菩提道。名總集淨德度生死法門。 Như Lai thuyết như thị Bồ-đề đạo 。danh tổng tập tịnh đức độ sanh tử Pháp môn 。 菩薩具足行施為度眾生故。 Bồ Tát cụ túc hạnh/hành/hàng thí vi/vì/vị độ chúng sanh cố 。 菩薩具足持戒為滿願故。菩薩具足忍辱成相好故。 Bồ Tát cụ túc trì giới vi/vì/vị mãn nguyên cố 。Bồ Tát cụ túc nhẫn nhục thành tướng hảo cố 。 菩薩具足精進以辦眾事故。菩薩具足禪以調心故。 Bồ Tát cụ túc tinh tấn dĩ biện/bạn chúng sự cố 。Bồ Tát cụ túc Thiền dĩ điều tâm cố 。 菩薩具足慧以滅諸結故。 Bồ Tát cụ túc tuệ dĩ diệt chư kết/kiết cố 。 菩薩具足聞為阿僧祇辯才故。菩薩具足功德潤益一切眾生故。 Bồ Tát cụ túc văn vi/vì/vị a-tăng-kì biện tài cố 。Bồ Tát cụ túc công đức nhuận ích nhất thiết chúng sanh cố 。 菩薩具足智為阿僧祇智故。 Bồ Tát cụ túc trí vi/vì/vị a-tăng-kì trí cố 。 菩薩具足止隨心作故。菩薩具足觀為除疑惑故。 Bồ Tát cụ túc chỉ tùy tâm tác cố 。Bồ Tát cụ túc quán vi/vì/vị trừ nghi hoặc cố 。 菩薩具足慈為心無礙故。 Bồ Tát cụ túc từ vi/vì/vị tâm vô ngại cố 。 菩薩具足悲為度化無疲厭故。菩薩具足喜為樂法喜故。 Bồ Tát cụ túc bi vi/vì/vị độ hóa vô bì yếm cố 。Bồ Tát cụ túc hỉ vi/vì/vị lạc/nhạc pháp hỉ cố 。 菩薩具足捨為除愛憎故。菩薩具足摩沙門為除障礙故。 Bồ Tát cụ túc xả vi/vì/vị trừ ái tăng cố 。Bồ Tát cụ túc ma Sa Môn vi/vì/vị trừ chướng ngại cố 。 菩薩具足出家為捨一切有為故。 Bồ Tát cụ túc xuất gia vi/vì/vị xả nhất thiết hữu vi cố 。 菩薩具足閑居為滅不善業修益善業故。 Bồ Tát cụ túc nhàn cư vi/vì/vị diệt bất thiện nghiệp tu ích thiện nghiệp cố 。 菩薩具足念為得持故。菩薩具足意為覺深解故。 Bồ Tát cụ túc niệm vi/vì/vị đắc trì cố 。Bồ Tát cụ túc ý vi/vì/vị giác thâm giải cố 。 菩薩具足強志為覺義故。 Bồ Tát cụ túc cường chí vi/vì/vị giác nghĩa cố 。 菩薩具足念處為觀身受心法故。 Bồ Tát cụ túc niệm xứ vi/vì/vị quán thân thọ tâm Pháp cố 。 菩薩具足正捨為捨一切不善法修滿一切善故。菩薩具足神通為輕身心故。 Bồ Tát cụ túc chánh xả vi/vì/vị xả nhất thiết bất thiện pháp tu mãn nhất thiết thiện cố 。Bồ Tát cụ túc thần thông vi/vì/vị khinh thân tâm cố 。 菩薩具足根為滿攝根故。 Bồ Tát cụ túc căn vi/vì/vị mãn nhiếp căn cố 。 菩薩具足力為伏一切結使故。菩薩具足覺分為覺實法故。 Bồ Tát cụ túc lực vi/vì/vị phục nhất thiết kết/kiết sử cố 。Bồ Tát cụ túc giác phần vi/vì/vị giác thật Pháp cố 。 菩薩具足六和敬法為淨應度者心故。童子。 Bồ Tát cụ túc lục hòa kính Pháp vi/vì/vị tịnh ưng độ giả tâm cố 。Đồng tử 。 是名總具足淨度生死法門。彼白師言。聞世尊說。 thị danh tổng cụ túc tịnh độ sanh tử Pháp môn 。bỉ bạch sư ngôn 。văn Thế Tôn thuyết 。 布施得大富饒益諸眷屬。持戒得生天。 bố thí đắc Đại phú nhiêu ích chư quyến chúc 。trì giới đắc sanh thiên 。 多聞得大慧。世尊說修淨為度生死故。 đa văn đắc đại tuệ 。Thế Tôn thuyết tu tịnh vi/vì/vị độ sanh tử cố 。 大師告曰。童子。有樂生死施者如汝所說。童子。 Đại sư cáo viết 。Đồng tử 。hữu lạc/nhạc sanh tử thí giả như nhữ sở thuyết 。Đồng tử 。 善男子善女人。信菩提道施者。為調伏心故。 Thiện nam tử thiện nữ nhân 。tín Bồ-đề đạo thí giả 。vi/vì/vị điều phục tâm cố 。 持戒為滅心故。求聞為除心濁故。 trì giới vi/vì/vị diệt tâm cố 。cầu văn vi/vì/vị trừ tâm trược cố 。 修悲為大悲心故。餘法以智慧方便具足集行。童子。 tu bi vi/vì/vị đại bi tâm cố 。dư Pháp dĩ trí tuệ phương tiện cụ túc tập hạnh/hành/hàng 。Đồng tử 。 此是菩提道具足集。如是德如是修如是念。 thử thị Bồ-đề đạo cụ túc tập 。như thị đức như thị tu như thị niệm 。 乃逮菩提。諸童子。菩提道行如是。諸童子。 nãi đãi Bồ-đề 。chư Đồng tử 。Bồ-đề đạo hạnh/hành/hàng như thị 。chư Đồng tử 。 可求菩提。諸童子。菩提道淨。應至意立願必當得滿。 khả cầu Bồ-đề 。chư Đồng tử 。Bồ-đề đạo tịnh 。ưng chí ý lập nguyện tất đương đắc mãn 。 諸童子。菩提道淨以意淨故。諸童子。 chư Đồng tử 。Bồ-đề đạo tịnh dĩ ý tịnh cố 。chư Đồng tử 。 菩提道直淨除諸結無諂偽故。諸童子。 Bồ-đề đạo trực tịnh trừ chư kết/kiết vô siểm ngụy cố 。chư Đồng tử 。 菩提道乃至安隱無上涅槃際故。是故汝等。 Bồ-đề đạo nãi chí an ổn vô thượng Niết Bàn tế cố 。thị cố nhữ đẳng 。 今可立願隨取嚴淨不淨佛土。善男子。 kim khả lập nguyện tùy thủ nghiêm tịnh bất tịnh Phật thổ 。Thiện nam tử 。 爾時月忍童子。至寶藏如來前。 nhĩ thời nguyệt nhẫn Đồng tử 。chí Bảo Tạng Như Lai tiền 。 右膝著地叉手合掌而白佛言。世尊。 hữu tất trước địa xoa thủ hợp chưởng nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我今欲發阿耨多羅三藐三菩提心。於此濁佛土中眾生。少於貪欲瞋恚愚癡。 ngã kim dục phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。ư thử trược Phật thổ trung chúng sanh 。thiểu ư tham dục sân khuể ngu si 。 無忘失無濁心。無怨心。無慳嫉心。 vô vong thất vô trược tâm 。vô oán tâm 。vô xan tật tâm 。 無邪見心。住正見心。無不善心。常求善心。 vô tà kiến tâm 。trụ/trú chánh kiến tâm 。vô bất thiện tâm 。thường cầu thiện tâm 。 無三惡趣心。求人天心。集三福地善根心。求三乘心。 vô tam ác thú tâm 。cầu nhân thiên tâm 。tập tam phước địa thiện căn tâm 。cầu tam thừa tâm 。 我當於是中成阿耨多羅三藐三菩提。世尊。 ngã đương ư thị trung thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Thế Tôn 。 若我如意滿者。令我兩手有自然龍象。 nhược/nhã ngã như ý mãn giả 。lệnh ngã lưỡng thủ hữu tự nhiên long tượng 。 適發言已。蒙佛神力。於兩手中有自然龍象。 thích phát ngôn dĩ 。mông Phật thần lực 。ư lưỡng thủ trung hữu tự nhiên long tượng 。 其身純白七支具足。躬自目見而告之曰。汝二龍象。 kỳ thân thuần bạch thất chi cụ túc 。cung tự mục kiến nhi cáo chi viết 。nhữ nhị long tượng 。 上昇虛空周遍此土。降極香妙八功德雨。 thượng thăng hư không chu biến thử độ 。hàng cực hương diệu bát công đức vũ 。 覺此佛土一切眾生。令此雨渧觸眾生身。 giác thử Phật thổ nhất thiết chúng sanh 。lệnh thử vũ đế xúc chúng sanh thân 。 有聞香者令除五蓋。謂愛睡掉悔疑。適發是言。 hữu văn hương giả lệnh trừ ngũ cái 。vị ái thụy điệu hối nghi 。thích phát thị ngôn 。 彼二龍象即昇虛空。如是健速。 bỉ nhị long tượng tức thăng hư không 。như thị kiện tốc 。 如大力士放箭甚疾。彼二龍象如向所說。 như Đại lực sĩ phóng tiến thậm tật 。bỉ nhị long tượng như hướng sở thuyết 。 事訖而還在其前立。善男子。爾時月忍童子極大歡喜。 sự cật nhi hoàn tại kỳ tiền lập 。Thiện nam tử 。nhĩ thời nguyệt nhẫn Đồng tử cực đại hoan hỉ 。 時寶藏如來告彼言。汝善男子。 thời Bảo Tạng Như Lai cáo bỉ ngôn 。nhữ Thiện nam tử 。 於當來世過一恒河沙數阿僧祇。始入二恒河沙阿僧祇。 ư đương lai thế quá/qua nhất hằng hà sa số a-tăng-kì 。thủy nhập nhị Hằng hà sa a-tăng-kì 。 於照明劫明集佛土。此四天下汝當成佛。 ư chiếu minh kiếp minh tập Phật thổ 。thử tứ thiên hạ nhữ đương thành Phật 。 號寶蓋勇光如來乃至佛世尊。善男子。 hiệu bảo cái dũng quang Như Lai nãi chí Phật Thế tôn 。Thiện nam tử 。 爾時月忍菩薩。五體禮寶藏如來足。寶藏言。 nhĩ thời nguyệt nhẫn Bồ Tát 。ngũ thể lễ Bảo Tạng Như Lai túc 。Bảo Tạng ngôn 。  起汝無塵心甚淨  汝授多億眾生記  khởi nhữ vô trần tâm thậm tịnh   nhữ thọ/thụ đa ức chúng sanh kí  淨治菩提最妙道  汝當得仙導眾生  tịnh trì Bồ-đề tối diệu đạo   nhữ đương đắc tiên đạo chúng sanh 略說。千人不滿。 lược thuyết 。thiên nhân bất mãn 。 三億童子於此佛土立阿耨多羅三藐三菩提願。寶藏如來皆授彼記。 tam ức Đồng tử ư thử Phật thổ lập A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề nguyện 。Bảo Tạng Như Lai giai thọ/thụ bỉ kí 。 其最後者。名毘披尸如來。式棄如來。 kỳ tối hậu giả 。danh Tì phi thi Như Lai 。thức khí Như Lai 。 鞞尸羅披如來。是授童子記也。 tỳ thi-la phi Như Lai 。thị thọ/thụ Đồng tử kí dã 。   大乘悲分陀利經千童子受記品   Đại-Thừa bi phân đà lợi Kinh thiên Đồng tử thọ kí phẩm   第十五   đệ thập ngũ 彼千童子。皆通四鞞陀。其最大者師而事之。 bỉ thiên Đồng tử 。giai thông tứ tỳ đà 。kỳ tối Đại giả sư nhi sự chi 。 名披由毘師紐。 danh phi do Tì sư nữu 。 彼言我欲於彼五濁佛土證阿耨多羅三藐三菩提。 bỉ ngôn ngã dục ư bỉ ngũ trược Phật thổ chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 為極重貪欲瞋恚愚癡諸結眾生而說法。月鬘童子白大師言。 vi/vì/vị cực trọng tham dục sân khuể ngu si chư kết/kiết chúng sanh nhi thuyết Pháp 。nguyệt Man đồng tử bạch Đại sư ngôn 。 此披由毘師紐。 thử phi do Tì sư nữu 。 見何等事乃能立願於五濁佛土。大師告曰。童子。有大悲菩薩。 kiến hà đẳng sự nãi năng lập nguyện ư ngũ trược Phật thổ 。Đại sư cáo viết 。Đồng tử 。hữu đại bi Bồ-tát 。 彼於五濁佛土而逮菩提。 bỉ ư ngũ trược Phật thổ nhi đãi Bồ-đề 。 無救無趣困於諸結邪見之厄。為此眾生作救趣饒益故。 vô cứu vô thú khốn ư chư kết/kiết tà kiến chi ách 。vi/vì/vị thử chúng sanh tác cứu thú nhiêu ích cố 。 於生死海度斯等類令住正見。以涅槃甘露之味充滿眾生。 ư sanh tử hải độ tư đẳng loại lệnh trụ/trú chánh kiến 。dĩ Niết-Bàn cam lồ chi vị sung mãn chúng sanh 。 此現菩薩大悲立願於五濁佛土者。 thử hiện Bồ Tát đại bi lập nguyện ư ngũ trược Phật thổ giả 。 時寶藏如來言。汝披由毘師紐。 thời Bảo Tạng Như Lai ngôn 。nhữ phi do Tì sư nữu 。 於當來世過一恒河沙數阿僧祇。二恒河沙數阿僧祇之餘。 ư đương lai thế quá/qua nhất hằng hà sa số a-tăng-kì 。nhị hằng-hà sa-số a-tăng-kì chi dư 。 於東方過佛土微塵數佛剎。有世界名結使幢。 ư Đông phương quá/qua Phật thổ vi trần số Phật sát 。hữu thế giới danh kết/kiết sử tràng 。 汝善丈夫。於中當成阿耨多羅三藐三菩提。 nhữ thiện trượng phu 。ư trung đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 號主山王如來乃至佛世尊。 hiệu chủ sơn vương Như Lai nãi chí Phật Thế tôn 。 披由毘師紐白佛言。禮世尊足時。唯願世尊。 phi do Tì sư nữu bạch Phật ngôn 。lễ Thế Tôn túc thời 。duy nguyện Thế Tôn 。 當以百福莊嚴兩手摩我頂上。善男子。 đương dĩ ách phước trang nghiêm lưỡng thủ ma ngã đảnh/đính thượng 。Thiện nam tử 。 如披由毘師紐童子。頭面禮世尊足時。 như phi do Tì sư nữu Đồng tử 。đầu diện lễ Thế Tôn túc thời 。 寶藏如來即以兩手摩披由毘師紐菩薩頂。而告之曰。 Bảo Tạng Như Lai tức dĩ lưỡng thủ ma phi do Tì sư nữu Bồ Tát đảnh/đính 。nhi cáo chi viết 。  起大悲意深智惠  汝為菩提修妙行  khởi đại bi ý thâm trí huệ   nhữ vi/vì/vị Bồ-đề tu diệu hạnh/hành/hàng  結縛甚堅強力斷  汝當成佛饒益世  kết phược thậm kiên cường lực đoạn   nhữ đương thành Phật nhiêu ích thế 善男子。爾時月鬘童子。向寶藏如來。 Thiện nam tử 。nhĩ thời nguyệt Man đồng tử 。hướng Bảo Tạng Như Lai 。 右膝著地而白佛言。世尊。 hữu tất trước địa nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我欲發阿耨多羅三藐三菩提心。 ngã dục phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 於此佛土貪欲瞋恚愚癡等分心眾生。不住諸善惡心眾生。於四萬歲世人中。 ư thử Phật thổ tham dục sân khuể ngu si đẳng phần tâm chúng sanh 。bất trụ chư thiện ác tâm chúng sanh 。ư tứ vạn tuế thế nhân trung 。 我當成阿耨多羅三藐三菩提。寶藏佛言。 ngã đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Bảo Tạng Phật ngôn 。 汝於來世。過一恒河沙數阿僧祇。 nhữ ư lai thế 。quá/qua nhất hằng hà sa số a-tăng-kì 。 二恒河沙之餘。有世界當名娑訶。何故名娑訶。 nhị Hằng hà sa chi dư 。hữu thế giới đương danh sa ha 。hà cố danh sa ha 。 其中眾生忍樂貪欲瞋恚愚癡一切結縛皆悉忍故。 kỳ trung chúng sanh nhẫn lạc/nhạc tham dục sân khuể ngu si nhất thiết kết phược giai tất nhẫn cố 。 以是因緣名曰娑訶。時有大劫名賢。何故名賢。 dĩ thị nhân duyên danh viết sa ha 。thời hữu Đại kiếp danh hiền 。hà cố danh hiền 。 於此劫行貪欲瞋恚愚癡吾我眾生中。 ư thử kiếp hạnh/hành/hàng tham dục sân khuể ngu si ngô ngã chúng sanh trung 。 當有千大悲佛婆伽婆於中出故。汝善丈夫。 đương hữu thiên đại bi Phật Bà-Già-Bà ư trung xuất cố 。nhữ thiện trượng phu 。 始入賢劫。於四萬歲世人中。 thủy nhập hiền kiếp 。ư tứ vạn tuế thế nhân trung 。 當先成阿耨多羅三藐三菩提。號迦羅迦孫馱如來乃至佛世尊。 đương tiên thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hiệu Ca la Ca tôn Đà Như Lai nãi chí Phật Thế tôn 。 當以三乘說法。有過數眾生。 đương dĩ tam thừa thuyết Pháp 。hữu quá số chúng sanh 。 為生老病死駛河所漂。汝當度著涅槃彼岸。善男子。 vi/vì/vị sanh lão bệnh tử sử hà sở phiêu 。nhữ đương độ trước/trứ Niết-Bàn bỉ ngạn 。Thiện nam tử 。 爾時月鬘菩薩五體禮寶藏如來足却坐一面。 nhĩ thời nguyệt man Bồ Tát ngũ thể lễ Bảo Tạng Như Lai túc khước tọa nhất diện 。 善男子。爾時第二童子名曰欽婆羅。 Thiện nam tử 。nhĩ thời đệ nhị Đồng tử danh viết Khâm-bà-la 。 前白寶藏如來言。世尊。 tiền bạch Bảo Tạng Như Lai ngôn 。Thế Tôn 。 我欲次迦羅迦孫駄如來後於三萬歲世人中當成佛。寶藏佛言。汝童子。 ngã dục thứ Ca la Ca tôn đà Như Lai hậu ư tam vạn tuế thế nhân trung đương thành Phật 。Bảo Tạng Phật ngôn 。nhữ Đồng tử 。 於當來世過一恒河沙數阿僧祇。 ư đương lai thế quá/qua nhất hằng hà sa số a-tăng-kì 。 二恒河沙阿僧祇之餘。於娑訶國土適入賢劫。 nhị Hằng hà sa a-tăng-kì chi dư 。ư sa ha quốc độ thích nhập hiền kiếp 。 次迦羅迦孫馱如來後。於三萬歲世人中當得成佛。 thứ Ca la Ca tôn Đà Như Lai hậu 。ư tam vạn tuế thế nhân trung đương đắc thành Phật 。 號迦那迦牟尼如來應供正遍知乃至佛世尊。 hiệu Ca na Ca Mâu Ni Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri nãi chí Phật Thế tôn 。 名稱流布。彼於世尊所聞授記已。 danh xưng lưu bố 。bỉ ư Thế Tôn sở văn thọ kí dĩ 。 頭面禮足起遶三匝。於寶藏如來前以華散佛。 đầu diện lễ túc khởi nhiễu tam tạp 。ư Bảo Tạng Như Lai tiền dĩ hoa tán Phật 。 叉手合掌以偈讚曰。 xoa thủ hợp chưởng dĩ kệ tán viết 。  善集和合巧次第  無失濁亂淨妙稱  thiện tập hòa hợp xảo thứ đệ   vô thất trược loạn tịnh diệu xưng  意極高廣諸仙尊  說菩提道如大(火*僉)  ý cực cao quảng chư tiên tôn   thuyết Bồ-đề đạo như Đại (hỏa *thiêm )  興人德自百福滿  施寂樂道繞結山  hưng nhân đức tự bách phước mãn   thí tịch lạc/nhạc đạo nhiễu kết/kiết sơn  牟尼所為無過者  授多眾生菩提記  Mâu Ni sở vi/vì/vị vô quá giả   thọ/thụ đa chúng sanh Bồ-đề kí 善男子。爾時童子名厚攝。 Thiện nam tử 。nhĩ thời Đồng tử danh hậu nhiếp 。 以七寶床著寶藏如來前。價直百千兩金。 dĩ thất bảo sàng trước/trứ Bảo Tạng Như Lai tiền 。giá trực bách thiên lượng (lưỡng) kim 。 敷以所宜置之金鉢盛滿七寶。以金澡盥并七寶床施佛及僧。 phu dĩ sở nghi trí chi kim bát thịnh mãn thất bảo 。dĩ kim táo quán tinh thất bảo sàng thí Phật cập tăng 。 而白佛言。世尊。 nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我欲於來世過一恒河沙數阿僧祇。二恒河沙數之餘。 ngã dục ư lai thế quá/qua nhất hằng hà sa số a-tăng-kì 。nhị hằng-hà sa-số chi dư 。 於彼賢劫成如來應供正遍知。眾善減時惡世瑞現。 ư bỉ hiền kiếp thành Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。chúng thiện giảm thời ác thế thụy hiện 。 眾生住重貪欲瞋恚愚癡慳嫉依惡知識邪見。 chúng sanh trụ/trú trọng tham dục sân khuể ngu si xan tật y ác tri thức tà kiến 。 眾生常樂親近不善根心離善根心無正見心邪命亂 chúng sanh thường lạc/nhạc thân cận bất thiện căn tâm ly thiện căn tâm vô chánh kiến tâm tà mạng loạn 心。迦那迦牟尼如來般涅槃已。 tâm 。Ca na Ca Mâu Ni Như Lai Bát Niết Bàn dĩ 。 正法滅後眾生盲冥世無導師。 chánh pháp diệt hậu chúng sanh manh minh thế vô Đạo sư 。 二萬歲世人中我當成阿耨多羅三藐三菩提。善男子。 nhị vạn tuế thế nhân trung ngã đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Thiện nam tử 。 時寶藏如來告厚攝曰。善哉善哉。婆羅門。 thời Bảo Tạng Như Lai cáo hậu nhiếp viết 。Thiện tai thiện tai 。Bà-la-môn 。 汝善丈夫具大明智。惡世人中瑞應出時。 nhữ thiện trượng phu cụ Đại minh trí 。ác thế nhân trung thụy ưng xuất thời 。 乃至二萬歲世人中盲無導師。於中立願。是故善丈夫。 nãi chí nhị vạn tuế thế nhân trung manh vô Đạo sư 。ư trung lập nguyện 。thị cố thiện trượng phu 。 字汝為明智悲意。汝明智悲意。 tự nhữ vi/vì/vị minh trí bi ý 。nhữ minh trí bi ý 。 於當來世過一恒河沙數阿僧祇。二恒河沙之餘。即於此娑訶世界。 ư đương lai thế quá/qua nhất hằng hà sa số a-tăng-kì 。nhị Hằng hà sa chi dư 。tức ư thử sa ha thế giới 。 在賢劫二萬歲世人中。 tại hiền kiếp nhị vạn tuế thế nhân trung 。 當得成佛號迦葉如來乃至佛世尊。善男子。 đương đắc thành Phật hiệu Ca-diếp Như Lai nãi chí Phật Thế tôn 。Thiện nam tử 。 爾時明智悲意菩薩。五體禮寶藏如來足。 nhĩ thời minh trí bi ý Bồ Tát 。ngũ thể lễ Bảo Tạng Như Lai túc 。 於一面立以華鬘香粖散寶藏如來。以偈讚曰。 ư nhất diện lập dĩ hoa man hương 粖tán Bảo Tạng Như Lai 。dĩ kệ tán viết 。  人尊多聞蓋  皆生喜樂意  nhân tôn đa văn cái   giai sanh thiện lạc ý  以巧妙善語  善智處人天  dĩ xảo diệu thiện ngữ   thiện trí xứ/xử nhân thiên  授多眾生記  於十方作佛  thọ/thụ đa chúng sanh kí   ư thập phương tác Phật  神通智意等  佛法無稱量  thần thông trí ý đẳng   Phật Pháp vô xưng lượng  尊現菩提行  故我稽首禮  tôn hiện Bồ-đề hạnh/hành/hàng   cố ngã khể thủ lễ 善男子。爾時海濟婆羅門。 Thiện nam tử 。nhĩ thời hải tế Bà-la-môn 。 覺悟第四童子名無垢意。善男子。 giác ngộ đệ tứ Đồng tử danh vô cấu ý 。Thiện nam tử 。 爾時無垢意童子前白寶藏如來言。我欲如是於此土賢劫中求菩提。 nhĩ thời vô cấu ý Đồng tử tiền bạch Bảo Tạng Như Lai ngôn 。ngã dục như thị ư thử độ hiền kiếp trung cầu Bồ-đề 。 以不如是惡世。迦葉如來般涅槃後正法滅已。 dĩ ất như thị ác thế 。Ca-diếp Như Lai Bát Niết Bàn hậu chánh pháp diệt dĩ 。 於萬歲世人中。 ư vạn tuế thế nhân trung 。 眾生布施持戒修定心意轉乏於七財。敬惡知識以之為師。 chúng sanh bố thí trì giới tu định tâm ý chuyển phạp ư thất tài 。kính ác tri thức dĩ chi vi/vì/vị sư 。 心不樂求於三福地。亦不樂修三善之業。 tâm bất lạc/nhạc cầu ư tam phước địa 。diệc bất lạc/nhạc tu tam thiện chi nghiệp 。 反樂為三不善惡業。以諸結使闇亂心故。 phản lạc/nhạc vi/vì/vị tam bất thiện ác nghiệp 。dĩ chư kết/kiết sử ám loạn tâm cố 。 不欲樂求三乘之道。於當爾時尚無能辦菩提行者。 bất dục lạc/nhạc cầu tam thừa chi đạo 。ư đương nhĩ thời thượng vô năng biện/bạn Bồ-đề hành giả 。 況復千歲世人乃至百歲。 huống phục thiên tuế thế nhân nãi chí bách tuế 。 爾時眾生無有善名況行善者。是五濁世壽命轉減。乃至十歲刀兵劫起。 nhĩ thời chúng sanh vô hữu thiện danh huống hạnh/hành/hàng thiện giả 。thị ngũ trược thế thọ mạng chuyển giảm 。nãi chí thập tuế đao binh kiếp khởi 。 即於爾時我當從天上下。 tức ư nhĩ thời ngã đương tùng Thiên thượng hạ 。 拔濟眾生使捨不善為說善法。令彼眾生住十善業。 bạt tế chúng sanh sử xả bất thiện vi/vì/vị thuyết thiện Pháp 。lệnh bỉ chúng sanh trụ/trú thập thiện nghiệp 。 以諸善業除眾生結亦除五濁。乃至世人壽八萬歲。 dĩ chư thiện nghiệp trừ chúng sanh kết/kiết diệc trừ ngũ trược 。nãi chí thế nhân thọ bát vạn tuế 。 我乃於中成阿耨多羅三藐三菩提。 ngã nãi ư trung thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 為少貪欲瞋恚愚癡無明慳嫉眾生說法令住三乘。 vi/vì/vị thiểu tham dục sân khuể ngu si vô minh xan tật chúng sanh thuyết Pháp lệnh trụ/trú tam thừa 。 世尊。若我如是意滿者。世尊。 Thế Tôn 。nhược/nhã ngã như thị ý mãn giả 。Thế Tôn 。 應授我阿耨多羅三藐三菩提記。世尊。設我不得如是授記。 ưng thọ/thụ ngã A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。Thế Tôn 。thiết ngã bất đắc như thị thọ kí 。 我當求聲聞地若辟支佛速脫生死。 ngã đương cầu Thanh văn địa nhược/nhã Bích Chi Phật tốc thoát sanh tử 。 寶藏如來言。婆羅門。菩薩有四懈怠地。 Bảo Tạng Như Lai ngôn 。Bà-la-môn 。Bồ Tát hữu tứ giải đãi địa 。 若有菩薩具此懈怠者。久樂生死為見所誤受生死苦。 nhược hữu Bồ Tát cụ thử giải đãi giả 。cửu lạc/nhạc sanh tử vi/vì/vị kiến sở ngộ thọ sanh tử khổ 。 不速逮阿耨多羅三藐三菩提。何謂為四。 bất tốc đãi A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà vị vi/vì/vị tứ 。 或有菩薩。卑賤威儀。卑賤同學。卑賤分施。 hoặc hữu Bồ Tát 。ti tiện uy nghi 。ti tiện đồng học 。ti tiện phần thí 。 卑賤立願。何謂菩薩卑賤威儀。 ti tiện lập nguyện 。hà vị Bồ Tát ti tiện uy nghi 。 或有菩薩破身口意。或不攝威儀。與學聲聞緣覺者俱。 hoặc hữu Bồ Tát phá thân khẩu ý 。hoặc bất nhiếp uy nghi 。dữ học Thanh văn Duyên giác giả câu 。 不一切施不一切處施。求人天福樂施。 bất nhất thiết thí bất nhất thiết xứ thí 。cầu nhân thiên phước lạc thí 。 不至意立願莊嚴佛土為度眾生。具四法。 bất chí ý lập nguyện trang nghiêm Phật thổ vi/vì/vị độ chúng sanh 。cụ tứ pháp 。 懈怠菩薩久受生死之苦。不速逮阿耨多羅三藐三菩提。 giải đãi Bồ Tát cửu thọ sanh tử chi khổ 。bất tốc đãi A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 有菩薩具四法。速成阿耨多羅三藐三菩提。 hữu Bồ Tát cụ tứ pháp 。tốc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 何謂為四。護持身口意。或常親近大乘學人。 hà vị vi/vì/vị tứ 。hộ trì thân khẩu ý 。hoặc thường thân cận Đại-Thừa học nhân 。 一切施一切處施。 nhất thiết thí nhất thiết xứ thí 。 為脫一切眾生苦故發悲心施。至意立願莊嚴佛土為度眾生故。 vi/vì/vị thoát nhất thiết chúng sanh khổ cố phát bi tâm thí 。chí ý lập nguyện trang nghiêm Phật thổ vi/vì/vị độ chúng sanh cố 。 是為四法。菩薩行是速成阿耨多羅三藐三菩提。 thị vi/vì/vị tứ pháp 。Bồ Tát hạnh thị tốc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 復有四法。菩薩具足攝菩提道。何謂為四。 phục hưũ tứ pháp 。Bồ Tát cụ túc nhiếp Bồ-đề đạo 。hà vị vi/vì/vị tứ 。 勤行波羅蜜施攝眾生修辦諸禪遊戲神通。 cần hạnh/hành/hàng Ba-la-mật thí nhiếp chúng sanh tu biện/bạn chư Thiền du hí thần thông 。 是為四。復有四無厭法。菩薩應具。 thị vi/vì/vị tứ 。phục hưũ tứ vô yếm Pháp 。Bồ Tát ưng cụ 。 施無厭聞法無厭攝眾生無厭願無厭。是為四。 thí vô yếm văn Pháp vô yếm nhiếp chúng sanh vô yếm nguyện vô yếm 。thị vi/vì/vị tứ 。 復有四無盡藏。菩薩應滿信無盡藏菩薩應滿。 phục hưũ tứ vô tận tạng 。Bồ Tát ưng mãn tín vô tận tạng Bồ Tát ưng mãn 。 說法無盡藏菩薩應滿。迴向無盡藏菩薩應滿。 thuyết Pháp vô tận tạng Bồ Tát ưng mãn 。 hồi hướng vô tận tạng Bồ Tát ưng mãn 。 濟窮厄眾生無盡藏菩薩應滿。是為四。 tế cùng ách chúng sanh vô tận tạng Bồ Tát ưng mãn 。thị vi/vì/vị tứ 。 復有四淨。菩薩應具。無我戒淨。無眾生三昧淨。 phục hưũ tứ tịnh 。Bồ Tát ưng cụ 。vô ngã giới tịnh 。vô chúng sanh tam muội tịnh 。 無命慧淨。無人解脫知見淨。是為四法。 vô mạng tuệ tịnh 。vô nhân giải thoát tri kiến tịnh 。thị vi/vì/vị tứ pháp 。 菩薩應具。菩薩以是速成阿耨多羅三藐三菩提。 Bồ Tát ưng cụ 。Bồ Tát dĩ thị tốc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 轉虛空輪。不可思議輪。 chuyển hư không luân 。bất khả tư nghị luân 。 無稱量無我輪無言說輪。假現輪。厭患輪。轉未曾輪。汝無垢意。 vô xưng lượng vô ngã luân vô ngôn thuyết luân 。giả hiện luân 。yếm hoạn luân 。chuyển vị tằng luân 。nhữ vô cấu ý 。 於當來世。過一恒河沙數阿僧祇。 ư đương lai thế 。quá/qua nhất hằng hà sa số a-tăng-kì 。 於二恒河沙阿僧祇餘。入賢劫未久五濁以除。 ư nhị Hằng hà sa a-tăng-kì dư 。nhập hiền kiếp vị cửu ngũ trược dĩ trừ 。 其壽轉增至八萬歲人中。 kỳ thọ chuyển tăng chí bát vạn tuế nhân trung 。 汝當得逮阿耨多羅三藐三菩提。號彌勒如來乃至佛世尊。 nhữ đương đắc đãi A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hiệu Di lặc Như Lai nãi chí Phật Thế tôn 。 時無垢意婆羅門。五體禮寶藏如來足已。於一面住。 thời vô cấu ý Bà-la-môn 。ngũ thể lễ Bảo Tạng Như Lai túc dĩ 。ư nhất diện trụ/trú 。 以華鬘粖香供養世尊。以偈讚曰。 dĩ hoa man 粖hương cúng dường Thế Tôn 。dĩ kệ tán viết 。  尊面如滿月  白毫相如雪  tôn diện như mãn nguyệt   bạch hào tướng như tuyết  身淨如金山  誰不願牟尼  thân tịnh như kim sơn   thùy bất nguyện Mâu Ni  雄猛如獸王  無量德照世  hùng mãnh như thú Vương   vô lượng đức chiếu thế  光明普周遍  今授我佛記  quang minh phổ chu biến   kim thọ/thụ ngã Phật kí 大師海濟婆羅門。勸彼一千人。 Đại sư hải tế Bà-la-môn 。khuyến bỉ nhất thiên nhân 。 少一童子通四鞞陀得發菩提。 thiểu nhất Đồng tử thông tứ tỳ đà đắc phát Bồ-đề 。 所謂迦羅迦孫馱迦那迦牟尼迦葉彌勒子照等千人。 sở vị Ca la Ca tôn Đà Ca na Ca Mâu Ni Ca-diếp Di lặc tử chiếu đẳng thiên nhân 。 少二童子通四鞞陀。彼一切立阿耨多羅三藐三菩提願。 thiểu nhị Đồng tử thông tứ tỳ đà 。bỉ nhất thiết lập A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề nguyện 。 於此賢劫寶藏如來。 ư thử hiền kiếp Bảo Tạng Như Lai 。 彼一切阿耨多羅三藐三菩提記。於賢劫中其最小者。大師覺之。 bỉ nhất thiết A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。ư hiền kiếp trung kỳ tối tiểu giả 。Đại sư giác chi 。 咄持大力。何以久觀。汝摩訶薩捨餘意想。 đốt trì Đại lực 。hà dĩ cửu quán 。nhữ Ma-ha tát xả dư ý tưởng 。 為眾生故可發大悲。以偈告曰。 vi/vì/vị chúng sanh cố khả phát đại bi 。dĩ kệ cáo viết 。  眾生老病死  沒於愛流河  chúng sanh lão bệnh tử   một ư ái lưu hà  處在三界畏  受胎之微形  xứ/xử tại tam giới úy   thụ thai chi vi hình  飲結毒相害  曠野苦燒煑  ẩm kết/kiết độc tướng hại   khoáng dã khổ thiêu chử  癡盲失善道  為生死所逼  si manh thất thiện đạo   vi/vì/vị sanh tử sở bức  三界苦熾然  皆住於邪見  tam giới khổ sí nhiên   giai trụ/trú ư tà kiến  一切在五道  譬如車輪轉  nhất thiết tại ngũ đạo   thí như xa luân chuyển  眾生尠法眼  念無救眾生  chúng sanh 尠pháp nhãn   niệm vô cứu chúng sanh  修慧除疑惑  今可求菩提  tu tuệ trừ nghi hoặc   kim khả cầu Bồ-đề  為世渴愛河  作眾生橋梁  vi/vì/vị thế khát ái hà   tác chúng sanh kiều lương  解世結縛故  心迴向菩提  giải thế kết phược cố   tâm hồi hướng Bồ-đề  除癡開法眼  施以無上道  trừ si khai pháp nhãn   thí dĩ vô thượng đạo  生死三界然  充之以法味  sanh tử tam giới nhiên   sung chi dĩ pháp vị  速可詣饒益  頂禮牟尼足  tốc khả nghệ nhiêu ích   đảnh lễ Mâu Ni túc  可立最堅願  為佛世導師  khả lập tối kiên nguyện   vi/vì/vị Phật thế Đạo sư  慰喻諸群生  曠野濟眾庶  úy dụ chư quần sanh   khoáng dã tế chúng thứ  施妙解脫道  根力及覺分  thí diệu giải thoát đạo   căn lực cập giác phần  為求雨法雨  以滅眾生苦  vi/vì/vị cầu vũ Pháp vũ   dĩ diệt chúng sanh khổ 善男子。時持大力童子白言。大師。 Thiện nam tử 。thời trì Đại lực Đồng tử bạch ngôn 。Đại sư 。 我不樂生死樂求尊德。又復不求聲聞辟支佛乘。 ngã bất lạc/nhạc sanh tử lạc/nhạc cầu tôn đức 。hựu phục bất cầu Thanh văn Bích Chi Phật thừa 。 欲求無上乘。我觀所化處待時立願。大師。 dục cầu vô thượng thừa 。ngã quán sở hóa xứ/xử đãi thời lập nguyện 。Đại sư 。 是故我住思惟至今。師待須臾聽我師子吼。 thị cố ngã trụ/trú tư tánh chí kim 。sư đãi tu du thính ngã sư tử hống 。 時善男子。爾時海濟婆羅門。 thời Thiện nam tử 。nhĩ thời hải tế Bà-la-môn 。 捨彼而還告其弟子五婆羅門常給侍者。汝諸童子。 xả bỉ nhi hoàn cáo kỳ đệ-tử ngũ Bà-la-môn thường cấp thị giả 。nhữ chư Đồng tử 。 可發阿耨多羅三藐三菩提心。彼白師言。 khả phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。bỉ bạch sư ngôn 。 我等無財寶物可供養佛及比丘僧。 ngã đẳng vô tài bảo vật khả cúng dường Phật cập Tỳ-kheo tăng 。 我等云何未種善根發菩提心。善男子。爾時國大師告其弟子。 ngã đẳng vân hà vị chủng thiện căn phát Bồ-đề tâm 。Thiện nam tử 。nhĩ thời quốc Đại sư cáo kỳ đệ-tử 。 一名迦羅浮殊。即與七寶耳磲。二名他羅浮殊。 nhất danh Ca la phù thù 。tức dữ thất bảo nhĩ cừ 。nhị danh tha La phù thù 。 亦與七寶耳磲。第三名闍羅浮殊。與七寶床。 diệc dữ thất bảo nhĩ cừ 。đệ tam danh xà/đồ La phù thù 。dữ thất bảo sàng 。 第四名佉伽浮殊。與七寶杖。 đệ tứ danh khư già phù thù 。dữ thất bảo trượng 。 第五名婆羅浮殊。與純金澡盥而告之曰。 đệ ngũ danh Bà la phù thù 。dữ thuần kim táo quán nhi cáo chi viết 。 汝等可以此物供養佛及比丘僧。發阿耨多羅三藐三菩提心。 nhữ đẳng khả dĩ thử vật cúng dường Phật cập Tỳ-kheo tăng 。phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 時五給侍進詣世尊。各以所齎施佛及僧已。 thời ngũ cấp thị tiến/tấn nghệ Thế Tôn 。các dĩ sở tê thí Phật cập tăng dĩ 。 而白佛言。唯願世尊。 nhi bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。 授我等阿耨多羅三藐三菩提記。 thọ/thụ ngã đẳng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。 於彼賢劫我等於中當成無上正真之道。略說。善男子。 ư bỉ hiền kiếp ngã đẳng ư trung đương thành vô thượng chánh chân chi đạo 。lược thuyết 。Thiện nam tử 。 時寶藏如來即與迦羅浮殊童子授菩提記。 thời Bảo Tạng Như Lai tức dữ Ca la phù thù Đồng tử thọ/thụ Bồ-đề kí 。 於賢劫中當名堅音如來。次後他羅浮殊當名樂相意如來。 ư hiền kiếp trung đương danh kiên âm Như Lai 。thứ hậu tha La phù thù đương danh lạc/nhạc tướng ý Như Lai 。 次後闍羅浮殊當名商導如來。 thứ hậu xà/đồ La phù thù đương danh thương đạo Như Lai 。 次後佉伽浮殊當名愛清如來。 thứ hậu khư già phù thù đương danh ái thanh Như Lai 。 次後娑羅浮殊童子當名清葉髻王如來。佛適授彼五童子記於賢劫已。 thứ hậu Ta-la phù thù Đồng tử đương danh thanh diệp kế Vương Như Lai 。Phật thích thọ/thụ bỉ ngũ Đồng tử kí ư hiền kiếp dĩ 。 時大師重告持大力言。汝持大力。 thời Đại sư trọng cáo trì Đại lực ngôn 。nhữ trì Đại lực 。 於世尊所今可立願。取莊嚴佛土隨意所欲。 ư Thế Tôn sở kim khả lập nguyện 。thủ trang nghiêm Phật thổ tùy ý sở dục 。 以法味謂一切眾生。堅固精進行菩薩行莫復久觀。 dĩ pháp vị vị nhất thiết chúng sanh 。kiên cố tinh tấn hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh mạc phục cửu quán 。 自執其臂將至佛所。善男子。彼時持大力童子。 tự chấp kỳ tý tướng chí Phật sở 。Thiện nam tử 。bỉ thời trì Đại lực Đồng tử 。 住世尊前而白佛言。世尊。於當來世後賢劫中。 trụ/trú Thế Tôn tiền nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ư đương lai thế hậu hiền kiếp trung 。 當有幾牟尼曰出現於世。寶藏如來言。童子。 đương hữu kỷ Mâu Ni viết xuất hiện ư thế 。Bảo Tạng Như Lai ngôn 。Đồng tử 。 於半賢劫當有千四牟尼曰出現於世。 ư bán hiền kiếp đương hữu thiên tứ Mâu Ni viết xuất hiện ư thế 。 童子白佛言。世尊。 Đồng tử bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 於彼賢劫乃至千三牟尼曰般涅槃已。其最後娑羅浮殊童子。 ư bỉ hiền kiếp nãi chí thiên tam mâu ni viết Bát Niết Bàn dĩ 。kỳ tối hậu Ta-la phù thù Đồng tử 。 當成阿耨多羅三藐三菩提。名青葉髻王如來。 đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。danh thanh diệp kế Vương Như Lai 。 我當於爾所時行菩提行難行苦行。 ngã đương ư nhĩ sở thời hạnh/hành/hàng Bồ-đề hạnh/hành/hàng nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。 布施持戒修定多聞精進忍辱。隨福德智慧我當具滿。 bố thí trì giới tu định đa văn tinh tấn nhẫn nhục 。tùy phước đức trí tuệ ngã đương cụ mãn 。 於彼賢劫一切成佛未久我先施供養。 ư bỉ hiền kiếp nhất thiết thành Phật vị cửu ngã tiên thí cúng dường 。 彼般涅槃後如舍利法。供養舍利護持正法。 bỉ Bát Niết Bàn hậu như xá lợi Pháp 。cúng dường xá lợi hộ trì chánh pháp 。 乏戒眾生勸令持戒使住其中。少見困厄眾生。 phạp giới chúng sanh khuyến lệnh trì giới sử trụ/trú kỳ trung 。thiểu kiến khốn ách chúng sanh 。 勸令正見使住其中。少意眾生勸住正意。 khuyến lệnh chánh kiến sử trụ/trú kỳ trung 。thiểu ý chúng sanh khuyến trụ/trú chánh ý 。 無威儀者令住威儀。當為眾生示現種種若干善行。 vô uy nghi giả lệnh trụ/trú uy nghi 。đương vi/vì/vị chúng sanh thị hiện chủng chủng nhược can thiện hạnh/hành/hàng 。 彼諸佛世尊涅槃未久。 bỉ chư Phật Thế tôn Niết-Bàn vị cửu 。 我當復正法眼正法攝正法興正法燈熾然於世。 ngã đương phục chánh pháp nhãn chánh pháp nhiếp chánh pháp hưng chánh pháp đăng sí nhiên ư thế 。 刀兵劫時我當勸化眾生。使住不殺乃至正見。 đao binh kiếp thời ngã đương khuyến hóa chúng sanh 。sử trụ/trú bất sát nãi chí chánh kiến 。 以十善業於邪逕路拔出眾生著善道中。除彼惡行闇冥。 dĩ thập thiện nghiệp ư tà kính lộ bạt xuất chúng sanh trước/trứ thiện đạo trung 。trừ bỉ ác hành ám minh 。 開示善行法劫濁乃至命見結眾生濁世。我當滅除。 khai thị thiện hạnh/hành/hàng Pháp kiếp trược nãi chí mạng kiến kết chúng sanh trược thế 。ngã đương diệt trừ 。 飢饉劫時我當勸化眾生。 cơ cận kiếp thời ngã đương khuyến hóa chúng sanh 。 行檀波羅蜜令住其中。我以六波羅蜜。 hạnh/hành/hàng đàn ba-la-mật lệnh trụ/trú kỳ trung 。ngã dĩ lục Ba la mật 。 除滅一切飢饉之劫濁亂鬪諍及與怨嫉。於眾生所除滅結垢。 trừ diệt nhất thiết cơ cận chi kiếp trược loạn đấu tranh cập dữ oán tật 。ư chúng sanh sở trừ diệt kết/kiết cấu 。 疾疫劫時。 tật dịch kiếp thời 。 我當以六和敬四攝法勸化眾生令住其中。除滅眾生疾疫闇冥乃至滅結。 ngã đương dĩ lục hòa kính tứ nhiếp Pháp khuyến hóa chúng sanh lệnh trụ/trú kỳ trung 。trừ diệt chúng sanh tật dịch ám minh nãi chí diệt kết/kiết 。 一切娑呵佛土半賢劫中。如是救濟眾生困厄。 nhất thiết sa ha Phật thổ bán hiền kiếp trung 。như thị cứu tế chúng sanh khốn ách 。 千四世尊出現涅槃。彼一切正法滅已。 thiên tứ thế tôn xuất hiện Niết-Bàn 。bỉ nhất thiết chánh pháp diệt dĩ 。 於賢劫中。然後我當成阿耨多羅三藐三菩提。 ư hiền kiếp trung 。nhiên hậu ngã đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 如彼賢劫千四諸佛壽命限量。我逮菩提已。 như bỉ hiền kiếp thiên tứ chư Phật thọ mạng hạn lượng 。ngã đãi Bồ-đề dĩ 。 壽命與等如彼所有聲聞僧數。 thọ mạng dữ đẳng như bỉ sở hữu Thanh văn tăng số 。 我聲聞眾亦當與等。 ngã Thanh văn chúng diệc đương dữ đẳng 。 如彼半劫千四如來所度眾生獨我與等彼諸佛世尊。學聲聞者。設違失戒墜邪見林。 như bỉ bán kiếp thiên tứ Như Lai sở độ chúng sanh độc ngã dữ đẳng bỉ chư Phật Thế tôn 。học thanh văn giả 。thiết vi thất giới trụy tà kiến lâm 。 不敬諸佛多憎嫉心。惡心害心伺求法僧。 bất kính chư Phật đa tăng tật tâm 。ác tâm hại tâm tý cầu Pháp tăng 。 失心過心誹謗賢聖。非毀正法作無間業者。 thất tâm quá/qua tâm phỉ báng hiền thánh 。phi hủy chánh pháp tác Vô gián nghiệp giả 。 願我逮菩提時。於生死中拔彼一切。 nguyện ngã đãi Bồ-đề thời 。ư sanh tử trung bạt bỉ nhất thiết 。 安置無畏涅槃城中。乃至我般涅槃。 an trí vô úy Niết Bàn thành trung 。nãi chí ngã Bát Niết Bàn 。 隨正法幾時滅賢劫俱盡。我正法滅賢劫盡已。 tùy chánh pháp kỷ thời diệt hiền kiếp câu tận 。ngã chánh pháp diệt hiền kiếp tận dĩ 。 當令我齒及身舍利。變成無量阿僧祇化佛。 đương lệnh ngã xỉ cập thân xá lợi 。biến thành vô lượng a-tăng-kì hóa Phật 。 具足三十二大人之相以莊嚴身。 cụ túc tam thập nhị đại nhân chi tướng dĩ trang nghiêm thân 。 令一一相八十種好而自莊嚴。 lệnh nhất nhất tướng bát thập chủng tử nhi tự trang nghiêm 。 令諸化佛往至十方無量阿僧祇無佛之國。 lệnh chư hóa Phật vãng chí thập phương vô lượng a-tăng-kì vô Phật chi quốc 。 令一一化佛勸彼無量阿僧祇眾生使住三乘。其有佛土為災劫所壞。 lệnh nhất nhất hóa Phật khuyến bỉ vô lượng a-tăng-kì chúng sanh sử trụ/trú tam thừa 。kỳ hữu Phật thổ vi/vì/vị tai kiếp sở hoại 。 令彼化佛往至其中。救濟眾生如前所說。 lệnh bỉ hóa Phật vãng chí kỳ trung 。cứu tế chúng sanh như tiền sở thuyết 。 然後令成如意摩尼。於諸佛土若有眾生乏無珍寶。 nhiên hậu lệnh thành như ý ma-ni 。ư chư Phật thổ nhược hữu chúng sanh phạp vô trân bảo 。 到彼諸國如意兩寶示現伏藏。 đáo bỉ chư quốc như ý lượng (lưỡng) bảo thị hiện phục tạng 。 又餘佛土眾生尠諸善業為病所困。 hựu dư Phật thổ chúng sanh 尠chư thiện nghiệp vi/vì/vị bệnh sở khốn 。 亦到於彼令雨海此岸牛頭栴檀香。 diệc đáo ư bỉ lệnh vũ hải thử ngạn ngưu đầu chiên đàn hương 。 令彼香雨滅除眾生結病身患及與見困。令彼眾生勤三福地得生天上。 lệnh bỉ hương vũ diệt trừ chúng sanh kết bệnh thân hoạn cập dữ kiến khốn 。lệnh bỉ chúng sanh cần tam phước địa đắc sanh Thiên thượng 。 世尊。我行菩薩行時。欲以如是濟度眾生。 Thế Tôn 。ngã hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh thời 。dục dĩ như thị tế độ chúng sanh 。 我逮菩提時。如是作佛事。我般涅槃後。 ngã đãi Bồ-đề thời 。như thị tác Phật sự 。ngã Bát Niết Bàn hậu 。 亦令如是無量無邊諸佛土中救濟眾生。世尊。 diệc lệnh như thị vô lượng vô biên chư Phật thổ trung cứu tế chúng sanh 。Thế Tôn 。 若我如是不得滿。不為眾生能作良藥而救濟者。 nhược/nhã ngã như thị bất đắc mãn 。bất vi/vì/vị chúng sanh năng tác lương dược nhi cứu tế giả 。 令我禮佛已不見十方無量無邊世界中現 lệnh ngã lễ Phật dĩ bất kiến thập phương vô lượng vô biên thế giới trung hiện 在住世說法諸佛。 tại trụ/trú thế thuyết Pháp chư Phật 。 今日世尊不授我阿耨多羅三藐三菩提記。 kim nhật Thế Tôn bất thọ/thụ ngã A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。 又今世尊所授多億眾生阿耨多羅三藐三菩提記。 hựu kim Thế Tôn sở thọ/thụ đa ức chúng sanh A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。 令我亦不見彼諸佛世尊。不聞菩提聲。若如是意不滿者。 lệnh ngã diệc bất kiến bỉ chư Phật Thế tôn 。bất văn Bồ-đề thanh 。nhược như thị ý bất mãn giả 。 令我流轉生死不聞佛聲法聲僧聲不聞善業聲。 lệnh ngã lưu chuyển sanh tử bất văn Phật thanh pháp thanh tăng thanh bất văn thiện nghiệp thanh 。 令此諸聲不經我耳。令我常在阿鼻地獄。 lệnh thử chư thanh bất Kinh ngã nhĩ 。lệnh ngã thường tại A-tỳ địa ngục 。 寶藏如來告持大力童子言。善哉善哉。 Bảo Tạng Như Lai cáo trì Đại lực Đồng tử ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 善丈夫。汝當為眾生作善良藥脫諸苦難。善丈夫。 thiện trượng phu 。nhữ đương vi/vì/vị chúng sanh tác thiện lương dược thoát chư khổ nạn 。thiện trượng phu 。 是故字汝為無垢明藥王。汝無垢明藥王。 thị cố tự nhữ vi/vì/vị vô cấu minh Dược-Vương 。nhữ vô cấu minh Dược-Vương 。 於當來世過一恒河沙數阿僧祇。 ư đương lai thế quá/qua nhất hằng hà sa số a-tăng-kì 。 二恒河沙數阿僧祇之餘。 nhị hằng-hà sa-số a-tăng-kì chi dư 。 於賢劫中千四如來成佛未久汝先供養。乃至如汝立願。 ư hiền kiếp trung thiên tứ Như Lai thành Phật vị cửu nhữ tiên cúng dường 。nãi chí như nhữ lập nguyện 。 青葉髻王如來般涅槃已。正法滅後。 thanh diệp kế Vương Như Lai Bát Niết Bàn dĩ 。chánh pháp diệt hậu 。 汝當成阿耨多羅三藐三菩提。號曰樓至如來乃至佛世尊。壽命半劫。 nhữ đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hiệu viết Lâu-chí Như Lai nãi chí Phật Thế tôn 。thọ mạng bán kiếp 。 如彼賢劫千四諸佛聲聞僧數。 như bỉ hiền kiếp thiên tứ chư Phật Thanh văn tăng số 。 汝聲聞眾獨與彼等。所度眾生亦復與等。 nhữ Thanh văn chúng độc dữ bỉ đẳng 。sở độ chúng sanh diệc phục dữ đẳng 。 般涅槃後正法滅時賢劫俱盡。 Bát Niết Bàn hậu chánh pháp diệt thời hiền kiếp câu tận 。 如是汝齒及以舍利成諸化佛。如是乃至無佛國中雨栴檀香。 như thị nhữ xỉ cập dĩ xá lợi thành chư hóa Phật 。như thị nãi chí vô Phật quốc trung vũ chiên đàn hương 。 除彼結病見困身患。安置眾生著三福地皆得生天。 trừ bỉ kết bệnh kiến khốn thân hoạn 。an trí chúng sanh trước/trứ tam phước địa giai đắc sanh thiên 。 善男子。爾時無垢明藥王菩薩白佛言。世尊。 Thiện nam tử 。nhĩ thời vô cấu minh Dược Vương Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若我如是意得滿者。唯願世尊。 nhược/nhã ngã như thị ý đắc mãn giả 。duy nguyện Thế Tôn 。 以百福莊嚴相足著我頂上。善男子。 dĩ ách phước trang nghiêm tướng túc trước ngã đảnh/đính thượng 。Thiện nam tử 。 時寶藏如來即以百福莊嚴相足以摩其頂。善男子。 thời Bảo Tạng Như Lai tức dĩ ách phước trang nghiêm tướng túc dĩ ma kỳ đảnh/đính 。Thiện nam tử 。 時無垢明藥王菩薩。心大歡喜意甚踊躍。 thời vô cấu minh Dược Vương Bồ Tát 。tâm đại hoan hỉ ý thậm dõng dược 。 五體投地禮寶藏如來足已。却住一面。 ngũ thể đầu địa lễ Bảo Tạng Như Lai túc dĩ 。khước trụ/trú nhất diện 。 時海濟婆羅門以天劫波育衣與之。讚言。善哉善哉。丈夫。 thời hải tế Bà-la-môn dĩ Thiên kiếp ba dục y dữ chi 。tán ngôn 。Thiện tai thiện tai 。trượng phu 。 所願甚善。自今已後勿為我使隨意所欲。 sở nguyện thậm thiện 。tự kim dĩ hậu vật vi/vì/vị ngã sử tùy ý sở dục 。 大乘悲分陀利經卷第四 Đại-Thừa bi phân đà lợi Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:48:31 2008 ============================================================